English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто он есть

Кто он есть Çeviri İspanyolca

469 parallel translation
Он должен быть тем, кем должен, а должен быть должным мужчиною быть....... просто чтоб тем быть, кем он был и впредь, ведь тем кто он есть, он быть должен!
El debe ser lo que debe, el se debe a lo que es sólo ser lo que fué y lo que será porque será lo que es...
Однако, она - понятна, абсолютно ясна. С Сарой Робски 51-й был распущен. Он уже готов был признаться в том, кто он есть на самом деле.
Está claro que con Sarah Robski, 51 se sintió más libre que nunca y más cerca de reconocer lo que es.
Я хочу сказать, что этот человек не был бы тем, кто он есть, если бы был глух к новым идеям.
ese hombre no llegó a ser quien es - me refiero a usted - cerrándose a las nuevas ideas.
Я видела его сама, видела, кто он есть.
Vi al hombre por mi misma. Vi lo que es.
Не знаю, кто он есть, а не Ирина?
¿ No sabe quién es, verdad?
Я встречаюсь с Бадом, потому что он не знает, как скрыть то, кто он есть.
Yo veo a Bud porque no sabe disfrazar quién es.
Когда он смотрит в глаза сыну... сын знает, что его папа действительно его видит... видит, кто он есть.
Cuando mira a su hijo a los ojos, ese niño sabe que su padre realmente lo ve. ¿ Saben? Ve quién es.
Он не был уволен за то, что сделал что-то, он был уволен за то, кто он есть.
- Verdadero. Así que no fue despedido por algo que haya hecho sino por lo que es.
Он покажет этому мерзавцу кто есть кто.
Él le enseñará a ese tipo cómo comportarse.
— Кто сказал, что у меня он есть?
- ¿ Cómo que tengo llave?
Он единственный, кто у меня есть.
Es el único que tengo.
Ты знаешь, Эрл одержим скрытностью, он даже был против публикации его биографии в "Кто есть кто?".
A Earl le apasiona estar en el olvido. No le gusta la fama ni una pizca.
Я знаю кто он есть.
Sé cómo es.
У тебя есть свой человек в нашей конторе. Кто он – предмет следующей нашей сделки.
- Escucha, cómo elimines a alguien... me da igual quien sea, no habrá ningún arreglo.
Спартак стал тем, кто он есть.
De hecho... si no es un acto de subversión el decirlo... yo le convertí en lo que es hoy.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Pero no la creerá. No cuando le diga lo que es usted.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
La psicología más primaria que es la única que... puede usar un banquero para decidir en quién confiar. Esta psicología primaria no nos permite ser capaces de decidir tan rápidamente.
Уверен, что здесь внизу кто-то есть, но когда я спускаюсь посмотреть... -... он куда-то исчезает.
Es como si hubiese alguien y cuando me pongo a buscarlo, desaparece.
И помните, что кто бы ни стоял за этим похищением, он точно за одно с убийцей, а может это и есть сам убийца.
Recordad, quien quiera que esté detrás de este secuestro es cómplice... del asesino o es el asesino.
Он в это время не разговаривает я сделала те самые глаза, волосы слегка распушились и язык чуть-чуть между губами, набросился на него, дикарь! Господи, хорошо, что есть кого-то, кто дает мне то чего я так хочу что-нибудь твердое в меня. ведь здесь абсолютно никаких шансов!
puse aquella mirada con el pelo un poco despeinado y la lengua asomando hacia él el muy bruto gracias a Dios que tengo a alguien que me da lo que necesito que da vida a mi corazón ya no hay nada que hacer no es como antes
Те, кто умеет и у кого есть документ о том, что он учился плавать, не заплывают за красную линию.
Los otros pueden nadar para un certificado de habilidades. Y los niños deben permanecer dentro de estas bandas de goma roja.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
Si sabe que hay alguien, que te quiere mucho, Que no renunciará, no importa De cómo las cosas se ponen malas.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
No digas a nadie que no es libre porque se pondran a matar y mutilar para mostrarte que si.
То есть кто бы ни дал ему это он хотел убить вас обоих?
¿ Entonces quien lo hizo quería acabar con los dos?
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Quiero recordarles que estos hombres tienen a alguien en mi casa... y dicen que matarán a mi esposa si algo sale mal.
Он хочет поклясться в верности г - ну Акаси как боссу, и у него есть кто-то, кто поговорит об этом с госпожой Акаси.
Quiere jurar lealtad al señor Akashi como jefe, y tiene a alguien hablando de ello con el señor Akashi.
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Si hay alguien que pueda mirar alrededor de este loco mundo en que vivimos... y decirme que el hombre es una noble criatura... créanme, ese hombre está diciendo mentiras.
А поскольку, едва ли есть кто-то, кто умён также, как он... - Понимаете меня?
Y dado que casi nunca encuentra a alguien tan brillante,... entonces, ¿ me comprende?
- Кто мог знать, что он у Вас есть?
- No tengo ni idea. - ¿ Sabía alguien que tenía una?
Но откуда он знает, что там кто-то есть?
Bueno, ¿ cómo podría saber que hay algo ahí?
У этого Доктора, кто бы он ни был, есть часть космического корабля монстра.
Allí, el Doctor, sea quien sea,... tiene un pedazo de la nave espacial del monstruo.
У пауков есть тот же самый вид проблемы. Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения.
Recorrimos un sendero de siete millas y profundizamos una milla en la corteza terrestre.
- Прости Томми, но мне кажется, что здесь кто-то есть и он шпионит за нами.
Pero aún pienso que alguien nos espía.
Он может видеть! Здесь есть кто то, кто может видеть.
Puede ver. ¡ Hay alguien que aquí que puede ver!
Он один из тех, кто верит, что у любой проблемы есть лишь одно решение.
Es de esas personas que creen que hay una sola respuesta para cada problema...
Винни, если и есть тут кто, он нам об этом не скажет.
Si están aquí, no nos lo van a decir.
Я знаю, кто это. Есть один кадр. Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом году.
Quizás, mas conozco un tipo que anda quejándose por una multa de 200 dólares por aquel accidente que tuvo en Ridge Road el año pasado.
И если есть на свете Бог, он сейчас смотрит с отвращением и брезгливостью на зарвавшихся обезьян. Именно обезьяны, вот мы кто!
Es hora de admitir que fracasamos vergonzosamente, sin utilizar ni la centésima parte de lo que nos dio la naturaleza.
# папа не мог позволить себе купить нам много # # он говорил гордись тем, что ты есть # # есть что-то особенное в таких как мы # # такие как мы # # кто ответит по телефону # # такие как мы #
Papa, no podía proporcionarnos mucho Él dijo, sé orgulloso de lo que eres. Hay algo especial en las personas como nosotros.
У меня есть кое кто, он хочет поговорить с тобой.
Hay alguien que quiere hablar contigo.
Дело в том, что в лицо его мало, кто знает, и этот парень сообщил семье что он и есть Махмальбаф.
Sucede que su rostro no es muy conocido y este sujeto le dijo a una familia que él era Makhmalbaf.
Если он не поможет нам, мы уничтожим заставу и убьем всех, кто там есть.
Si él no nos ayuda, destruiremos el puesto y mataremos a gente.
Он не записан, но есть кто-то с такой же фамилией. Может, они родственники.
Él no figura, pero hay alguien con el mismo apellido.
Он в командном бункере. Если там еще кто-то есть
Estará en el búnker de mando, si es que todavía hay.
А тут у новорожденного есть целых три родителя которые прямо подраться готовы за то, кто его больше любит хотя он еще даже не родился!
Ahora este bebé tiene tres padres enteros que discuten sobre quién lo querrá más y ni siquiera ha nacido.
Люблю того, кем он хочет стать и того, кто есть.
Le quiero por el hombre que es y por el que casi es.
У каждого человека есть определенные моменты в жизни... которые определяют, кто он в большем круговороте... жизни.
Todo hombre tiene cierto momento en la vida... que define quien es en el gran circulo de... la vida.
И это первый вопрос, который он задаст. "Кто я?" У вас есть ответ?
Si le borro los engramas de memoria, resultará casi imposible recuperarlos.
" менно люди - любимое его творение, хот € кое-кто из них не верит, что он есть.
Fueron su creación predilecta. ¡ Y algunos de ellos creen que no existe!
Есть кто-то в этом классе, кто думает, что он совершенен?
¿ Algún niño en esta clase se cree perfecto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]