Какая ты красавица Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Хорошо, какая ты красавица.
Muy bien, qué guapa que eres.
- Он вышла. Какая ты красавица!
- Ha salido. ¡ Qué guapa estás!
Какая ты красавица!
¡ Os he echado de menos! - ¡ Qué guapa estás!
Какая ты красавица!
¡ Qué guapa, Yvon!
Дочка, какая ты красавица!
Qué hermosa eres, hija mía.
- Кики, какая ты красавица.
- Kiki, mírate.
Маленькая мама... какая ты красавица, точно такая, какой я тебя запомнила... когда я была девочкой, и ты держала меня на руках.
Tu siempre apareces bella en mis recuerdos cuando era un bebé en tus brazos. Cuando fui tu madre? Es que yo era muy bella?
Скажи-ка, Фред, я тебе говорил, какая ты красавица?
Te he dicho alguna vez que eres una mujer preciosa?
Какая ты красавица!
¡ Pero qué guapa estás!
Вот так. О, моя Джо, какая ты красавица!
Jo, ¡ que linda estás!
Какая ты красавица.
Belleza encantadora.
Так и ты выйдешь на эту сцену и покажешь им, какая ты красавица.
Súbete a ese escenario y demuéstrales lo bella que eres.
Они должны были заметить, какая ты красавица.
Deben haber notado qué hermosa eres.
Погляди, какая ты красавица!
Mírate. Te ves fantástica.
Боже, какая ты красавица.
Por Dios eres hermosa.
Какая ты красавица!
¡ Te ves tan hermosa!
- Какая ты красавица!
Estás hermosa.
Я забыл... какая ты красавица.
Me había olvidado... lo hermosa que eres.
Смотри, какая ты красавица.
Mira lo guapa que eres.
- Боже, какая ты красавица.
- Oh, tío, estás preciosa.
Какая ты красавица.
Te ves muy bien.
Либби, какая ты красавица.
Hombre, Libby, eres tan hermosa.
Покажи, какая ты красавица.
Enséñales a todos lo preciosa que eres.
Хочешь увидеть, какая ты красавица?
¿ Quieres ver lo guapa que estás?
Какая ты красавица.
Estás hermosa.
Ну какая же ты красавица!
- Qué I ¡ nda estás.
Ты только посмотри на неё..., какая красавица?
También desde el punto de vista físico, ¿ viste qué labios?
- Нет, вы посмотрите. Какая ты стала красавица.
Estás preciosa.
Какая ты все-таки красавица.
Eres una belleza.
Какая же ты красавица! Волосы как отросли!
Como te ha crecido el pelo.
Привет, Ванесса. Какая ты у нас красавица.
Hola Vanessa, que bien que te ves.
Черт возьми, какая же ты красавица!
Carajo, santo Dios, qué hermosa luces.
какая ты у него умница и красавица.
Tu hermano siempre habla de lo bonita que eres.
Какая же ты красавица.
Guau Qué hermosa te ves
Это ты, детка? О, какая красавица. Я как будто в зеркало смотрю.
SHELLY : ¿ Eres tú, nena? Oh.
Какая же ты красавица.
Qué despampanante que eres.
Какая же ты красавица.
¿ Sabes lo preciosa que estás?
О, какая красивая! Ты просто красавица!
Te ves bien.
О, какая ты сегодня красавица!
¿ No estás preciosa hoy?
Милая, какая же ты красавица. Как ты?
Cielo, mírate. ¿ Cómo estás?
Какая же ты красавица.
¿ Verdad que eres preciosa?
какая ты красивая 104
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая ты 79
какая ты умная 19
какая ты на самом деле 27
ты красавица 107
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая ты 79
какая ты умная 19
какая ты на самом деле 27
ты красавица 107
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
какая красота 363
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101