English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какая ты милая

Какая ты милая Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Думаю, ты осознаешь, какая ты милая.
Me pregunto, querida, si sabes lo afortunada que eres.
Какая ты милая.
Eres tan bonita.
Какая ты милая, старушка.
Nena.
А ты не сдаешься, да? Какая ты милая, невинная девочка.
No te das por vencido, ¿ verdad?
- Смотри какая ты милая сегодня.
- Qué bonita estás.
Прежде всего хочу сказать, какая ты милая и элегантная. Ты придаёшь слову "хостесс" крайне эротический оттенок. Ой, спасибки.
Deja que empiece diciéndote que eres muy dulce y tienes estilo e incluso debería decir que tienes todo el glamour de una metre.
Энн, я всегда забываю, какая ты милая и что ты не привыкла к отказам...
Siempre me olvidó porque eres tan guapa y poco acostumbrada al rechazo.
Какая ты милая.
Estás preciosa.
- Какая ты милая.
- Eres adorable.
Какая ты милая. Будешь у меня второй.
Eres tán mona, lo haré contigo la segunda.
- Какая ты милая.
Oh, eres tan dulce.
О Боже, какая ты милая.
Tienes razón. Es muy bonito.
Какая ты милая... и такая глупая.
Eres un encanto. Y muy estúpida.
Забыла, какая ты милая.
Olvidé que encantadora eras.
Какая ты милая.
¿ No eres un dulce?
Какая ты милая
- ¿ No eres dulce?
Какая ты милая.
¿ Que tierna eres?
Какая ты милая
¿ No eres dulce?
О, какая ты милая.
Eres un amor.
Тебе просто нужно всем показать, какая ты милая на самом деле.
Lo único que debes hacer, es mostrarles a todos lo agradable que eres realmente.
Боже, какая ты милая.
Dios, eres guapa.
Какая ты милая, дружочек мой.
Eres dulce, amiga mía.
Какая ты милая.
Que dulce eres
Просто... я уже забыл какая ты милая.
Nada. Me había olvidado de lo preciosa que eres.
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Deberías verla, una monja encantadora.
Ты заслуживаешь быть с кем-то таким, кто ценит тебя кто понимает, какая ты веселая и милая, и замечательная и обаятельная, и женственная. Понимаешь?
Mereces a alguien que te aprecie alguien que sepa lo divertida....... y dulce e increíble y adorable y sexy que eres.
Какая милая крошка, куда же ты?
Nena, habla conmigo.
Милая, какая же ты неряха. Что мне с тобой делать?
Cariño, eres tan adicta a la ropa.
- Какая же ты милая.
- Eres muy dulce.
Ты осознаешь, какая Джоанна Френкель замечательная, не говоря уже о том, какая она умная и милая, и о том, что она просто дар небес для любого парня, которому посчастливится оказаться рядом с ней?
¿ Estás consciente de lo maravillosa qué es Joanna Frankel, sin mencionar que es lista y dulce y todo un regalo para cualquier chico con la suerte de tenerla?
Милая, он любит тебя за то какая ты есть.
Cariño, él te ama por ser quién eres.
- Ты какая милая, когда откровенная.
- Verás, eres tan linda
- Я знаю Ты видела, какая она была милая Она показала тебе кольцо...
- ¿ Viste que mona estaba mostrándote su anillo?
Ты только посмотри, какая она милая.
Mira qué bonito se ve.
Какая же ты милая.
Eres preciosa.
Какая ты милая.
Eres muy amable.
О, какая же ты милая и великодушная девушка
Que dulce y generosa eres.
Смотри, какая ты была милая.
- Mira lo adorable que eras.
Милая, какая же ты красавица. Как ты?
Cielo, mírate. ¿ Cómo estás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]