Господь с тобою Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Радуйся, Мария, благодати полная. Господь с Тобою.
Santa María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Богородица Дева, радуйся, благодатная Мария, Господь с тобою...
Madre de Dios, Ilena de gracia, el Señor es contigo...
Радуйся Мария, полная благодати, Господь с Тобою...
Ave María Purísima, llena de gracia, el Señor es contigo...
Да пребудет Господь с тобою.
Que el Señor os ayude
"Господь с тобою". "Радуйся, Мария", отвечает хор.
"Ave María", responde el coro.
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с тобою ; благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús.
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
Ave María, llena eres de Gracia, el Señor es contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
Ave María... llena eres de gracia... el Señor es contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
Ave María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою...
Santa María, llena eres de gracia, el Señor es...
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Maria llena de gracia, el Señor esta contigo,
Благодатная Мария, Господь с тобою.
Santa Maria, llena eres de gracia El señor este contigo Bendita eres entre las mujeres
Благодатная Мария Господь с тобою.
Santa maria, llena eres de gracia El señor este contigo
"Господь с тобою."
Que el Señor esté con ustedes.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo,
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами,
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú eres entre las mujeres y...
Богородица, дева, радуйся. Господь с тобою. Благословенна ты в женах.
Dios te salve Ave María, llena eres de gracia... el Señor es contigo.
Благодатная Мария, Господь с тобою. Благословенна ты в женах. И благословен плод чрева твоего.
El Señor es contigo... bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Jesús
Радуйся, Мария, Господь с тобою...
Santa María, el Señor es...
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами...
Ave María, gratia plena, Dominus tecum.
Славься, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
Dios te salve Maria, llena eres de gracia. El Señor es contigo.
Славься, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
Dios te salve Maria, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Славься, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
Dios te salve Maria, llena eres de gracia, El Señor es contigo,
Господь с Тобою.
- El Señor está contigo. - El Señor está contigo.
Христос Господь с тобою.
Que Nuestro Señor Jesucristo esté contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Dios te salve María, llena eres de gracia, el señor está contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою.
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Молитва "Аве Мария :" Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Dios te salve María llena eres de gracia, El Señor es contigo.
Господь с тобою...
El Señor es contigo...
... Господь с Тобою благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус.
... el Señor está contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Радуйся Мария, благодати полная, Господь с тобою, благословенна ты между женами.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres.
Господь с тобою, благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего.
Dominus tecum, Benedicta you in mulieribus... et benedictus fructus ventris tui,
- Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Dios te salve, María el Señor es contigo bendita Tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores...
Господь с Тобою.
El Señor está contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Господь с Тобою!
El Señor está contigo.
Святая дева Мария, радуйся Благодатная, господь с Тобою...
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo...
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою.
Dios te salve María, llena eres de gracia, nuestro señor es contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Dios te salve, María, Nena eres de gracia, bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito e!
Богородице, Дево, радуйся... Господь с тобою!
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
" Богородице Дево, радуйся, ( фр. ) Благодатная Марие, ( фр. ) Господь с Тобою : ( фр. )
" Dios te salve María,... llena eres de gracia el Señor es contigo.
Святая Мария, полная благодать, Господь с тобою.
Ave María, llena de gracia, el Señor es contigo.
Радуйся, Мария, благодати полная, господь с тобою.
Ave María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Господь с Тобою ;
El Señor es contigo...
Аминь. Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Ave María, llena eres de gracia, el señor es contigo bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Он был такой интеллигентный благодати полная! Господь с Тобою ;
Siempre dispuesto para todo, inteligente.
... с тобою Господь : благословенна ты в жёнах,.. ... и благословен плод чрева твоего Иисус.
Bendita tu eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Jesus.
Господь с тобою, благословенна ты между жёнами.
Santa María, madre de Dios, ruega...
господь с вами 32
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь бог 25
господин президент 1813
господа присяжные заседатели 16
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь бог 25
господин президент 1813