Госпожа президент Çeviri İspanyolca
455 parallel translation
Госпожа президент будет долго разговаривать.
Estoy segura que la presidenta estará ocupada.
Надеюсь, госпожа президент уже обсудила, что хотела.
Espero que la Señora Presidenta ya haya finalizado su coloquio.
Госпожа президент, можно внести предложение?
Señora Presidenta, puedo hacerle una sugerencia.
Госпожа президент!
¡ Señora Presidenta!
Госпожа президент, я должен посоветовать вам атаковать немедленно.
Señora Presidenta, debo aconsejar que ataque ahora.
- Джарвик, госпожа президент.
- Jarvik, señora Presidenta.
Госпожа президент, это Штурмовой лидер 1... докладываю : курс приближения "Освободителя" - сектор Дельта.
Señora Presidenta, soy el Líder de Asalto 1... informo que el Libertador esta en curso de aproximación al Sector Delta.
Мы в Альфа секторе, госпожа президент.
Estamos en el Sector Alpha, señora Presidenta.
Вам это ничего не говорит, не правда ли, госпожа президент?
No significa nada para ti, ¿ verdad, señora Presidenta?
Возможно, госпожа президент?
Quizás. ¿ Señora Presidenta?
Вы говорите так, будто это очень просто, госпожа президент.
Haces que suene muy fácil, Señora Presidenta.
Это, госпожа президент, и есть причина того, что я тут.
Eso, señora Presidenta, es por lo que voy con todo.
Очень хорошо, госпожа президент.
Muy bien, señora Presidenta.
К вашему сведению, госпожа президент, мы все здесь, готовы и ждем.
Para su información, señora Presidenta, estamos aquí, listos y esperando.
Да, госпожа президент.
No, señora Presidenta.
Госпожа Президент, я принимаю этот пост.
Sra. Presidente, acepto el voto.
Госпожа президент, я принимаю этот пост.
Sra. Presidente, acepto el voto.
Госпожа президент, атака была произведена микроволновым лучом спутника Солстар-2.
Presidenta, fue un rayo de microondas desde el SolStar 2.
Госпожа президент, мы готовы к отправке.
Señora Presidenta, estamos listos para partir.
Госпожа Президент.
- Presidenta.
Госпожа президент?
¿ Señora Presidenta?
Госпожа президент, давно вас не слышал.
Sra. Presidente, ha pasado tiempo.
Госпожа президент.
Señora Presidenta.
Госпожа президент. Госпожа президент.
- ¡ Señora Presidente, señora Presidente!
Госпожа президент, с командного пункта сообщают, что на территории базы Старквуд активизированы радары ПВО.
Señora Presidenta, el centro de comunicaciones del mando informa de que el sistema de antenas de red de comandos de fase está activo en el interior del complejo de Starkwood.
Госпожа президент, вам поступил звонок. Это Джонас Ходжес.
Señora Presidenta, llamada telefónica para usted.
Госпожа президент, позвольте мне начать с того, что я действительно сожалею, что обстоятельства так сложились.
Señora Presidenta, déjeme comenzar diciendo que siento muchísimo haber llegado a esto.
Госпожа президент, вы помните, что несколько лет назад
Señora Presidenta, recordará que hace varios años,
Госпожа президент... Просто делайте, что я говорю.
- Señora Presidenta...
Мы всё отменили, госпожа президент.
Nos retiramos, Señora Presidenta.
Простите, что перебиваю, госпожа Президент, но поступили данные из Бюро, вам необходимо услышать.
Perdón por interrumpir, Señora Presidenta... pero hay noticias del FBI.
Мне жаль, Госпожа Президент.
Disculpe, "Mâdame Presidente".
Поздравления, Госпожа Президент.
Buenas noches, señora presidenta.
Но госпожа президент не знает об этом, верно?
¿ Señora Presidenta usted no sabía eso, verdad?
Госпожа президент...
Señora Presidenta...
Госпожа президент надеется на ваше присутствие.
La Señora Presidenta espera ansiosamente tu presencia.
Госпожа президент?
¿ La Señora Presidenta?
Госпожа Президент, эти доказательства, как меч над вашей головой.
Señora Presidenta, esas pruebas penden sobre su cabeza.
Поверьте мне, госпожа Президент, это предложение далось мне нелегко.
Créame Sra. Presidenta, no hago estas sugestiones a la ligera.
Госпожа Президент, Хлоя О'Браен.
Señora Presidenta, Chloe O'Brian.
Госпожа Президент, я удвоила охрану Даны Уолш.
Señora Presidenta, he doblado la seguridad en torno a Dana Walsh.
Я знаю, это было нелегко, госпожа Президент, но вы сделали правильный выбор.
Sé que eso fue difícil, Sra. Presidenta, pero ha tomado la decisión adecuada.
Госпожа Президент
Señora Presidenta.
Госпожа Президент, если вы не передумаете, я не смогу принимать в этом дальнейшее участие.
Sra. Presidenta, a menos que detenga lo que ha hecho en su nombre, no puedo seguir formando parte de esto.
Госпожа Президент.
Señora Presidenta.
- Какие новости? - Госпожа вице-президент, сюда.
- ¡ Póngame al corriente!
Госпожа вице-президент! Господин министр! Прежние коды запуска ракет аннулированы.
Sra. Vicepresidenta, Sr. Ministro cancelamos los códigos de lanzamiento expuestos.
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
Llegó el Procurador General.
- Пока неизвестно. - Госпожа вице-президент, борт 01 на связи. - Потеря заложников
No sabemos nada.
Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте.
El Presidente Reagan y su esposa visitaron a los familiares y a las viudas de mas de 200 Marines asesinados el último domingo en Beirut.
Президент сети гостиниц "Ла Виндор" мирового класса, госпожа Кан Хи Су, была выбрана на пост президента международной гостиничной ассоциации.
La presidenta de la cadena de hoteles de clase mundial La Vindor... Sra. Kang Hee Soo... ha sido elegida como presidenta de la Asociación Internacional de Hoteles.
президент соединенных штатов 58
президент соединённых штатов 23
президент 1382
президент компании 28
президент сша 39
президента сша 17
президент класса 19
президента 480
президент сказал 20
президенту 64
президент соединённых штатов 23
президент 1382
президент компании 28
президент сша 39
президента сша 17
президент класса 19
президента 480
президент сказал 20
президенту 64
президентски 23
президентом 297
президент хочет 26
президенты 52
президентов 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
президентом 297
президент хочет 26
президенты 52
президентов 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32