English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зачем вам это знать

Зачем вам это знать Çeviri İspanyolca

30 parallel translation
- Зачем вам это знать?
- ¿ Por qué no me escuchaban?
- Зачем вам это знать?
- ¿ Qué interés tiene en él?
Зачем вам это знать?
¿ Por qué quiere saber?
Но зачем вам это знать?
No sé por qué quiere saber...
Живёте под открытым небом. - Зачем вам это знать?
¿ Por qué quiere saberlo?
Зачем вам это знать?
¿ Por qué quieres saberlo?
- Зачем вам это знать?
- ¿ Por qué quieren saberlo?
- Зачем вам это знать?
- ¿ Por qué quieres saberlo?
Зачем вам это знать?
¿ Qué quiere saber?
Зачем вам это знать?
¿ Por qué necesitas saber?
А зачем вам это знать?
¿ Por qué lo quiere saber?
- Зачем вам это знать?
- ¿ Por qué necesita saber?
Зачем вам это знать?
- ¿ Por qué quieres saber esa mierda?
- Зачем вам это знать?
- ¿ Por qué necesitas saberlo?
Зачем вам это знать?
¿ Por qué necesita saberlo?
А зачем вам это знать?
- ¿ Por qué quieres saber?
- Зачем вам это знать? Сегоня утром к берегу прибило тело Тоша Уокера.
El cuerpo de Tosh Walker llegó a la playa esta mañana.
Зачем Вам это знать? Вы куда-то опаздываете?
¿ Por qué, tienes que estar en algún otro lugar?
Зачем это вам знать?
¿ Para qué quieres saberlo?
Но вьl не понимаете. Да и зачем вам это? Нам жизненно необходимо знать, где его могила.
Pero, ¿ no entiendes por qué deberías entender que es muy importante para nosotros saber dónde está la tumba?
Зачем вам нужно это знать?
Para que quiere saber eso?
Я хочу знать, зачем Вам это нужно?
Quiero saber porqué necesitas esto. ¡ No lo necesito!
Зачем вам это знать?
Por qué preguntas?
Зачем вам это нужно знать?
¿ Para qué necesitan saberlo?
А вам вообще зачем это знать?
De todos modos, para qué quiere usted saber?
- Зачем вам это надо знать?
¿ Por qué necesitan saberlo?
Зачем вам это знать?
Alguien más sabe donde guarda el arma, señora? ¿ Por qué necesitas saber eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]