Зачем тебе это знать Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
- Зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué quieres saberlo?
- Зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué iba a decírselo?
Зачем тебе это знать?
¿ Quién quiere pensar mucho en esas cosas?
А зачем тебе это знать?
- ¿ Y por qué deberías saberlo?
Зачем тебе это знать?
¿ Para qué quieres saber eso?
Зачем тебе это знать?
¿ Para qué quieres saberlo?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué necesitas oír esto?
Мне надо узнать, как он умер. А зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué necesitas saber cómo murió?
Зачем тебе это знать?
¿ Para qué quieres saber?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué quieres saberlo?
Я получила его еще в 12 лет, но я не знаю, зачем тебе это знать.
Cuando tenía 12, pero no entiendo por qué tienes que saberlo.
Зачем тебе это знать?
¿ Qué quieres saber de eso?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué quieres saber eso?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué lo quieres saber?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué quieres saber?
- Зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué necesita saber?
А зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué deberías conocer eso?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué debo decírtelo?
А зачем тебе это знать?
¿ Para qué quieres saber eso?
Зачем тебе это знать, Карл?
¿ Por qué quieres saberlo, Carl?
- Зачем тебе это знать?
- ¿ Qué te importa?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué quieres saber las ofertas?
Зачем тебе это знать?
¿ No te gustaría saberlo?
Зачем тебе это знать?
¿ Por qué necesitaría saber eso?
- Зачем тебе знать это?
- ¿ Por qué necesitas saberlo? - ¿ Yo?
— А тебе зачем это знать?
- Quieres saberlo, ¿ eh?
А зачем тебе это нужно знать?
- Por qué le das importancia?
Честно говоря, даже не хочу знать, зачем тебе это.
Y, sinceramente, no quiero saber por qué.
Я просто хочу знать, что это за Билли и зачем он тебе звонил.
Sólo quiero saber quien es Billy y de que se trataba la llamada.
Не спрашивай, тебе не зачем это знать.
No preguntes. No tienes que estar al tanto.
А зачем тебе это знать?
- ¿ Por qué quieres saberlo? - Curiosidad.
- Зачем тебе это знать?
No te gustaría saberlo.
- Зачем тебе нужно это знать, Дэниэл?
¿ Para qué necesitas saber eso?
Зачем тебе знать это? Порадуй меня.
- ¿ Por qué quieres saberlo?
- Зачем тебе нужно знать это?
- ¿ Para qué quieres saberlo?
Да, я люблю тебя, и конечно, я хочу знать что происходит что за миссия настолько секретна зачем тебе так много оружия, но я готов оставить это все. Правда?
Sí, te quiero, así que por supuesto, voy a querer saber lo que está pasando, por qué está misión tiene que ser tan reservada, por qué necesitas tantas armas, pero estoy dispuesto a dejar todo eso a un lado.
Я знаю, что пожалею о том, что спросил, Мерлин, но зачем тебе нужно это знать?
Sé que me voy a arrepentir de preguntar esto, Merlin, pero, ¿ por qué lo quieres saber?
Зачем тебе знать это?
¿ Por qué lo quieres saber?
Это всё, что тебе нужно знать. Зачем вернулся, жрец?
Eso es todo lo que necesitas saber. ¿ Por qué volviste, sacerdote?
Зачем бы тебе это знать?
¿ Por qué necesitarías saberlo?
Не понимаю, зачем тебе нужно все это знать.
Porque no sé por qué lo necesitáis saber.
Зачем тебе нужно это знать?
¿ Por qué quiere saberlo?
Хотелось бы знать, зачем это все тебе, амиго.
Estoy interesado en averiguarte qué tiene dentro. Lo intenté...
Тебе-то зачем это знать?
¿ Por qué quieres saber?
Зачем тебе так хочется это знать?
¿ Por qué tienes tantas ganas de saberlo?
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
это знать 33
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
это знать 33
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173