English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Звонил

Звонил Çeviri İspanyolca

8,870 parallel translation
Ты сказала, что Эйнштейн звонил в Белый Дом.
Dijiste que Einstein llamó a la Casa Blanca.
Так это твой старик звонил?
Así que tu viejo ha llamado, ¿ eh?
Мы проверили звонки Сида, по видимому, вчера около 9 вечера он вам звонил.
Al parecer lo llamó a las 9 : 03 PM. ¿ Puede decirnos para qué?
Потому что, я звонил в банк на Каймановых островах. Все эти расходы подделаны.
Porque llamé al banco en las Islas Caimán y son gastos falsos.
Только что звонил агент Харди.
Acaba de llamar el agente Hardy.
Я сегодня звонил твоему отцу.
He llamado a tu padre hoy.
Я звонил, чтобы назначить встречу.
Llamé para concertar una cita, no me devolviste la llamada.
И скажи ему, чтобы больше не звонил.
Y dile a dejar de llamar.
Только что звонил Фишер.
Muy bien, Fisher acaba de llamar.
Я вам звонил. Правда?
Los tenía en mi lista de llamadas...
Он никому из своей квартиры не звонил, кроме как инспектору по надзору.
Él no llamo a nadie desde ese apartamento. excepto a su oficial de condicional.
Я звонил ведущему детективу.
Recibí una llamada en la que el detective de plomo.
Я начинаю думать может ты не звонил...
Estoy empezando a pensar tal vez usted no llama la...
Не знаю зачем ты ему вообще звонил.
¿ Por qué lo llamaste?
10 минут назад звонил мне.
Me llamó desde el coche hace diez minutos.
Разве она не сказала, что он только что звонил?
¿ No dijo que acababa de hablar con él?
Что он за сын, если не звонил матери три года?
¿ Qué tipo de hijo no llama a su madre?
Эй. В прошлый взятый отпуск, ты звонил мне с солнечным ударом... из Шотландии.
En tus últimas vacaciones... sufrías insolación cuando me llamaste... de Escocia.
Если он звонил ей на второй телефон...
Si él la llamó a su segundo teléfono...
Он звонил из офиса, сказал, что задержится на работе.
Llamó de su oficina, dijo que trabajaría hasta tarde.
Лучше бы я ей не звонил.
Ojalá nunca hubiese llamado.
Она ему ответила, что лучше бы он позавтракал, а не ей звонил.
Ella le dijo que podría haber desayunado en vez de haberla llamado.
Беккет сегодня утром кто-то звонил.
Alguien llamó a Beckett esta mañana.
Гленн звонил.
Glenn ha llamado.
Если это Джаред ему звонил, зачем покупать так много одноразовых телефонов?
Así que si se Jared le llama, lo qué necesitaba tantas quemadores para?
Кто звонил?
¿ Quién es ese?
Я звонил, чтобы ты помог.
Te llamé para que lo configuraras.
— Я звонил в отдел персонала.
- Llamo a LuAnn de Recursos Humanos.
И сегодня, когда мы были в тюрьме, он звонил.
Y hoy, cuando estábamos detenidos, sonó.
Он не звонил.
Oh. No llamó.
Он не звонил.
No llamó.
— Он не звонил?
- Él no llamó?
— Эбби, он не звонил, потому что нам не о чем говорить.
- Abby, no llamó, porque no tenemos nada de que hablar.
Так значит ты звонил мне с неизвестного номера?
¿ Eras quien llamaba con número desconocido? Sí.
Знаешь... мне жаль что я не звонил тебе раньше...
¿ Sabes...? Lamento no haberte llamado cuando...
Я же говорил тебе, чтобы ты мне не звонил.
Te dije que no me llamaras.
Когда убийца звонил из таксофона, ты услышал звук поезда, так?
Así que, el asesino llamó desde un teléfono público, y has oído un tren en el fondo, ¿ no?
Я весь день звонил тебе.
Llevo intentando contactar contigo todo el día.
— Кому ты звонил?
- Oye, ¿ a quién llamas?
Кому ты звонил, чтобы нас спасти?
¿ A quién llamas para salvarnos?
Очевидец видел, как он звонил жене.
Un testigo le vio llamando a su esposa.
О, и напиши мне, если что-то услышишь от того парня, который звонил Элис
Y... envíame un mensaje si sabes algo del tipo que llamaba a Alice.
Он звонил вам в 12 : 09
La llamó a las 12 : 09.
— Кто-то звонил тебе.
- Alguien te llamó.
Он мне наверное раза четыре с тех пор звонил, а я как бы ни разу не перезвонила.
Me ha llamado, como, cuatro veces desde entonces, y yo nunca le he devuelto la llamada.
Я звонил тебе пару раз.
Te llamé un par de veces.
Все что она знает что ты звонил мне.
Todo lo que sabe es que me llamaste.
Мужик мне уже звонил, чтобы я тебя пнул.
Si ese tipo llama, será tu culo el que echen de aquí.
Не хотела вам мешать, но мне только что звонил Итан Бэйкер из Кока-Колы.
Hola. Lo siento... No quería interrumpir, pero tengo una llamada de Ethan Baker de Coca-Cola.
Он не звонил и не получал смс-ки весь день.
No ha sonado ni he recibido ningún mensaje en todo el día.
Может быть тебе просто никто не звонил.
Quizá nadie te ha llamado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]