Звонишь Çeviri İspanyolca
1,420 parallel translation
Ты, имбецил обдолбанный. Зачем ты звонишь на этот номер?
Drogadicto imbécil, ¿ por qué llamas a este número?
У тебя один звонок, и ты звонишь мне?
¿ Tienes una llamada y me llamas a mí?
- Кому ты звонишь?
- ¿ A quién estás llamando?
Если ты находишь, что эта стратегия, когда ты звонишь своему другу адмиралу помогает тебе оставаться верным своей жене, тогда это нормально.
Si encuentras que esta estrategia de llamar a tu amigo El Almirante te está ayudando a ser fiel con tu esposa entonces no es extraño.
Ты звонишь по поводу Оливии Данем?
- Llamas por Olivia Dunham?
Ну, знаешь, приезжаешь повидать детей каждые выходные, звонишь им ежедневно?
Ya sabes, ¿ viniendo a ver a los niños todos los fines de semana llamándolos a diario?
Звонишь в полицию - мы убиваем твоего мальчика.
Llamas a la policía, matamos a tu niño.
О, ты звонишь маме каждый день?
¿ Llamas a tu madre todos los días?
"Она тебе нравится - ты ей звонишь."
"Te gusta, la llamas."
Ты уже 3 месяца мне звонишь завтра...
Son 3 meses de : "Te llamo mañana".
Когда звонишь калеке, надо держать трубку дольше, чем четыре гудка.
Dejen que el teléfono suene más de cuatro veces cuando llamen a un lisiado.
Тебе наплевать на своих друзей, ты сама звонишь папараци.
Te escaqueas de tus amigos, llamas a los paparazzi tú misma.
Если появятся варианты, или что-то случится, звонишь мне, ладно?
Llámame si pasa algo.
Ты не звонишь. Я начинаю волноваться.
Sé que está asustado.
Ты звонишь, чтобы...
- Ya lo dijiste.
Так ты звонишь только чтобы сказать, что все-таки идешь к Эми?
¿ Y sólo llamaste para decirme que vas con Amy?
Диггер, зачем ты мне сейчас звонишь?
Digger, ¿ Por qué me llamas ahora?
Кому ты звонишь?
¿ A quién está llamando?
Кому звонишь?
¿ A quién llamas? A la CIA.
Ты не звонишь.
No has llamado.
- Кому ты звонишь?
- A quien llamas?
Ты звонишь, чтобы ткнуть меня в это лицом?
¿ Llama para refregármelo en la cara?
Но я не знала, как позвонить тебе, и вдруг сейчас, ни с того, ни с сего, ты звонишь.. неизвестно откуда, чтобы помочь, и я..
Pero no sabía cómo llamarte, y ahora, de repente, estás aquí saliendo de la nada, para salvar el día, y yo sólo...
Ты звонишь нам - Понятно?
Tu nos llamas. ¿ Has entendido?
Почему ты звонишь так поздно?
Sí. - ¿ Por qué llamas a estas horas?
Ты никуда не звонишь.
Tú aquí no das ninguna orden.
Если ты врезаешься в препятствие, ты звонишь мне, и я его убираю.
Te encuentras con una obstrucción, tú me llamas, yo la remuevo.
Это непросто, когда ты звонишь каждые полчаса.
Es difícil cuando estás en el teléfono cada 30 minutos.
Если ты опять из-за дочки звонишь...
Si me vas a hablar de tu hija te voy a colgar.
— Подожди. Кому ты звонишь?
Espera... ¿ A quién estás llamando?
- Поэтому ты звонишь?
¿ Esta es la razón por la que me llamaste?
- Ты еще звонишь Аменде?
- ¿ Ya llamaste a Amanda?
Э, я знаю, зачем ты звонишь.
Sé por qué me llaman.
У тебя ломается автомобиль, ты член Автоклуба, и вместо того, чтобы позвонить им, ты звонишь мне, зная, что я практически не разбираюсь в автомобилях.
El coche dejo de funcionar.. tienes tarjeta de la grua. En vez de conectar para ellos, usted conecta para mí que usted sabe que no sabe nada de coches.
И ты звонишь мне по середине своего первого раза?
¿ Me llamas mientras tienes relaciones por primera vez?
А зачем ты звонишь?
Por que llamas a Jennings, Derek?
Скажи мне, что происходит. Почему ты звонишь?
Dime qué te pasa. ¿ Por qué has llamado?
Звонишь по мобильному, Кас?
¿ Teléfono celular, Cass? ¿ De verdad?
- И зачем ты звонишь?
- ¿ La razón de tu llamada?
Может ты не звонишь, потому что ты рядом?
tal vez no le has llamado porque estas aqui
И я подумала, что ты звонишь Диксону.
Pensé que estabas llamando a Dixon.
Эм, ты звонишь мне. Так что...
Tú me has llamado, así que...
Кому ты звонишь?
¿ A quién llamas?
Зачем ты звонишь в "скорую"?
¿ Por qué estás llamando al número de emergencias?
Если ты звонишь не по работе, я тебя утоплю.
Si estás en una llamada personal, Lloyd, te aplicaré el submarino.
- Класс. Зачем звонишь?
- Estupendo. ¿ Qué pasó?
- Ни хрена ж. Не могу поверить, что ты мне звонишь.
No puedo creer que me esté llamando.
Кому ты звонишь?
- ¿ A quién llamas?
Кому это ты звонишь?
¿ A quién llamas?
Откуда звонишь?
¿ De dónde llamas?
Чего звонишь?
- ¿ Qué pasó?
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звоните в любое время 47
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонил 143
звонила 71
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звоните в любое время 47
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонил 143
звонила 71
звонит мобильный телефон 30
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звоните в скорую 49
звони ему 73
звони ей 31
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звоните в скорую 49
звони ему 73
звони ей 31