Звонила Çeviri İspanyolca
5,008 parallel translation
Она звонила.
Emma llamó.
Моя мать звонила уже дважды.
Mi madre ya me ha llamado dos veces.
- Твоя жена звонила.
- Tu esposa llamó.
Думаете, я не звонила в полицию?
¿ No crees que he llamado a la policía?
Вчера вечером, мне звонила твоя мама.
Tu madre me llamó anoche.
Она звонила вам, не так ли?
Ella le llamó, ¿ no?
К тому же, я звонила ему.
Además, lo llamé.
Всю ночь звонила, он не берет трубку. . .
Lo llamé durante toda la noche y no cogió mis llamadas. ¿ Qué te pasó en la mano?
Она не хотела, чтобы мы контактировали, чтобы не раскрыться, но она звонила мне в тот вечер, когда умерла и сказала, что напала на след, и что она готова.
Ella no quiere tener contacto y el riesgo que sopla su tapa, pero ella me llamó la noche en que murió y dijo que la encontró fumar arma, que estaba lista
Она звонила дважды.
Ha llamado dos veces.
Уинстон, Джуди снова звонила.
Winston, Judy ha vuelto a llamar.
Значит, Джессика звонила вам вчера вечером из парикмахерской?
Entonces, ¿ Jessica la llamó desde la peluquería anoche?
Звонила агент Кин.
La agente Keen acaba de llamar.
- Я звонила, оставила сообщение.
- Te llamé, te dejé un mensaje.
- Ну тогда, как я понимаю, я тебе не звонила.
- Pues supongo que no te llamé.
Белль звонила из кафе.
Era Bella, está en el restaurante.
Я вам звонила.
Lo he estado llamando.
Муж так обрадовался, когда я звонила ему в Афганистан.
Mi marido estaba tan feliz cuando lo llamé a Afganistán.
Я звонила в тюрьму и говорила с Эрин Уилсон.
Hablé con Erin Wilson en la prisión. - ¿ Y?
Я звонила в больницу. Джаред Стоун полностью поправится, хотя очевидно, что на этом его проблемы не закончатся.
Hablé al hospital, Jared Stone se recuperará... aunque sus problemas no han terminado.
Я звонила ему, но с тех пор как он ушел, я с ним не разговаривала.
Le llamé, pero no sé nada de él desde que se fue.
Доктор Л, та женщина, с которой ты целовалась, звонила и хотела видеть тебя.
Dr. L, ha llamado la mujer esa con la que te liaste y quiere verte.
Аннет только что звонила, и она хочет еще раз пойти на свидание!
Annette acaba de llamar, ¡ y quiere quedar de nuevo!
Так вот, Кости звонила.
De todos modos, Bones llamó.
Я звонила на сотовый, перенаправляет на голосовую почту.
He llamado a su móvil y ha saltado el buzón de voz.
Лорел звонила.
Laurel llamó.
Ты звонила Джексону?
¿ ¡ Llamaste a Jackson!
Когда звонила рассказать, что он мертв.
Por teléfono, cuando llamó para contar que estaba muerto.
Миссис Фостер звонила, чтобы поблагодарить тебя.
La sra. Foster, ya llamó para darle las gracias.
Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Lisa llamó, dijo que era una emergencia, dijo algo sobre Dash.
Звонила Бетти Крагадейл.
Hemos recibido una llamada telefónica de Betty Cragdale.
Звонила доктор Грейс.
La Dra. Grace por teléfono.
Боже, я вам все выходные звонила. Это мама Феликса О Нила.
- oh, dios mío, he intentado comunicarme con usted todo el fin de samana hola, mamá de felix.
Мистер Ханна, ваша дочь дважды звонила мне этим утром.
Sr. Hanna, su hija me ha llamado dos veces esta mañana.
Я звонила в ИРС спросить о службе Лэнса у них, о заданиях, над которыми он работал, о врагах, которые у него могли быть, а они как каменная стена.
Cuando pregunté en España sobre Lance y sus misiones aquí... o enemigos que tuviera, no me dieron ninguna información.
И еще. Звонила твоя сводная сестра.
Oh y tu hermanastra llamó a tu móvil.
Только что звонила миссис Клаус...
Cuando la Sra. Claus llamó...
Когда Гретчен звонила, она сказала, что в последний раз когда он отзвонился, он был в столовой в Лондоне.
Cuando Gretchen llamó, dijo que la última vez que le había visto fue en un comedor de beneficencia en Londres.
Офицер Чжо звонила мне.
La Detective Jo me llama todo el tiempo.
Я звонила вам по поводу ожерелья.
Llamé por el collar.
что звонила вам.
Yo soy el que llamó desde el avión.
Морин звонила.
Maureen acaba de llamarme al teléfono.
В прошлом году я звонила тебе пять раз.
El año pasado te llamé cinco veces.
Я тебе сто раз звонила.
Te llamé unas cien veces.
Звонила психолог.
Llamó la sicóloga.
Элли звонила тебе несколько раз.
Allie llamó un par de veces.
Я звонила в "Уолл-Стрит Джорнал", чтобы выкупить целую страницу для рекламы, и знаешь, что мне сказали?
Llamé al Wall Street Journal para un anuncio de plana completa y ¿ sabes lo que dijo el de ventas?
- сегодня звонила твоя жена.
- Tu esposa me llamó hace un rato.
- Тебе звонила сестра.
- Sé que tu hermana llamó.
Холли сейчас звонила.
Acebo acaba de llamar.
Я тебе несколько раз звонила.
Debió haber sido agradable.
звонила твоя мама 18
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонил 143
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звонили 44
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49
звонили из полиции 23
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звонили 44
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49
звонили из полиции 23