English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И ты меня прости

И ты меня прости Çeviri İspanyolca

152 parallel translation
Пит, и ты меня прости.
Peter, perdóname tú también.
Марк, и ты меня прости
Ay, Mark. Yo también.
И ты меня прости.
Yo también lo siento.
И ты меня прости.
Lo siento mucho.
Но и ты меня прости.
Y yo tambien lo siento.
- И ты меня прости.
- Tranquilízate. Está bien.
И ты меня прости. Но я люблю, когда работа делается определенным образом.
Lo siento, pero quiero que las cosas se hagan de cierta forma.
И ты меня прости.
Yo también lo lamento.
И ты меня прости.
- Yo también.
Да, и ты меня прости.
Sí, yo también lo siento.
- И ты меня прости.
- Tú perdóname.
- И ты меня прости Христа ради, прости отец.
- Perdóname por el amor de Cristo.
Все нормально, нормально. И ты меня прости, Том.
- No, está bien, discúlpame Tom.
И ты меня прости, Джимми.
Lo lamento, Jimmy.
И ты меня прости.
Lo siento. Yo también lo siento.
- И ты меня прости.
- Y yo lo siento tanto.
И ты меня прости.
Yo también lo siento
И ты меня прости.
No sé qué haría sin ti. Lo siento, también.
И ты меня прости, за все.
Yo también lo lamento. Por todo.
Прости, дорогой, но ты ведь и так видишь меня каждые выходные.
Lo siento, pero me ves casi todos los fines de semana.
Прости, Крис, но почему ты мучишь меня тем, что давно было и прошло?
¿ Por qué me atormentas con algo que pertenece al pasado?
Прости и ты меня.
Discúlpame tú también.
Прости меня, я была не права. Но я знаю Лучиано, и может лучше чем ты.
Estaba equivocada, pero conozco a Luciano tan bien o mejor que tú.
И ты прости меня.
Tú también perdóname.
Так я и знала! - Зачем ты мне солгал? - Жасмин, прости меня!
- Tú eres el muchacho del mercado.
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает? - Вытри нос. - Прости.
Pero ahora estás enamorada de mí y te asusta.
Слушай, Эшли, прости, я боялся, когда выйду, ты на меня посмотришь и свалишь.
Mira, Ashley, discúlpame. Tenía miedo de que yo fuera a salir y tú me vieras y te dieras la vuelta y te fueras.
- Прости. - И ты меня.
- Lo siento.
И ты прости меня, сынок.
Yo también lo siento, hijo.
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
Leela, no sé lo que hice para que me quisieras. Me parece que no te engañé, pero quizá sí. - Y si lo hice, lo siento.
Почему бы тебе не сказать : "Прости и ты меня, мужик" "3a то что я вел себя как псих и напугал тебя"?
¿ No dirás que lo sientes por liberar al psicópata que eres y matarme del susto?
Возможно, ты забыла и прости, что напомню, но я Германский Еврей. - И ты вышла за меня замуж, забыла?
Quizá has olvidado, y perdóname por recordártelo que yo soy judío alemán y te casaste conmigo, ¿ recuerdas?
Но это в последний раз, и ты уж меня прости.
Pero ha sido la última vez, para que me perdones.
Прости, Хечин, что ты встретила меня и попала из-за меня в такие трудности.
Lo siento Hee-jin, por haberme conocido y por todos los momentos dificiles que has tenido que pasar.
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз! [американская детская писательница]
Bueno, perdoname por gastar toda la mañana poniendo luces que son impresionantes, almohadas tan suaves como masmelos y velas con olor a dulces que te hacen sentir que estas corriendo a traves del campo como la maldita Laura ingalls!
И, прости меня, ты так горячо выглядишь, твои новые волосы сияют на свету горящего чучела того подонка.
Y lo siento, pero te ves tan sexi, Tu nuevo pelo rubio brillando en la luz de la figura en llamas de ese maníaco sexual.
Я поразмыслил над тем, что ты сказал и... Прости меня.
Pero he pensado lo que me dijiste, lo siento...
- Я люблю тебя. - Прости, что я солгал тебе. И ты прости меня.
No me gusta escribir y lo sabes.
- Уже слишком поздно. - Ах, ну прости тогда меня. Все настройки миксера примитивны, и если ты не умеешь им пользоваться...
Ahora es tarde si no estás familiarizada con el funcionamiento de la máquina...
Прости и ты меня за то, что я дала для этого повод.
Bueno, lamento haberte dado motivos.
И ты должен был верить своему отцу, поэтому прости меня.
Significa que confiaste en mí y le dijiste a todo el mundo lo que yo te dije a ti. Y deberías poder confiar en tu padre.
Ну, и ты, вообще-то, не должен был. - Знаешь, прости меня.
- Bueno, tú tampoco tenías que hacerlo.
639 00 : 28 : 13,350 - - 00 : 28 : 14,780 А потом... Прости. Столько лет прошло, и ты посадишь меня под арест. Замечательно.
Grandioso.
Прости меня. Ты - мой сын, и гены, биология, все эти вещи неважны. В смысле - неважны?
lo siento tu eres mi hijo que quieres decir con que no importa?
Я знаю что ты думаешь, что я разрушила всё. И я облажалась очень сильно, и прости меня, хорошо?
Sé que piensas que lo eché todo a perder, que la cagué totalmente.
- Прости? Ты унизила меня перед всеми, кого я в этой жизни знаю и думаешь, можно просто сказать "Прости"?
Me humillaste frente a todas las personas que conozco...
- И ты меня тоже прости.
- Yo también.
И ты меня тоже прости. За многие вещи, которые случились.
Y también lo siento, por algunas cosas que pasaron.
Ты меня тоже прости. Я всегда тебя люблю, Джейсон. Даже когда мне хочется сунуть твою голову в ведро и пару раз пнуть его хорошенько.
Jason incluso cuando quiero poner tu cabeza en una cubeta y patearla por el patio.
Дэн, прости меня, и я надеюсь, ты придешь, и мы встретимся сегодня в клубе.
Dan, lo siento, y espero que venga Y queda conmigo dentro esta noche.
Иван, это ты прости меня. За то, что отдала тебя. и оставила расти в одиночку.
- No, Iván, perdóname tú a mí porhaberte abandonado y dejar que crecieras solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]