И ты туда же Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
- И ты туда же.
- Nooo, tu también.
- И ты туда же.
- Ni tú tampoco.
И ты туда же просто из-за какого-то психа, шляющегося по округе.
Y todo porque hay un sonado por ahí suelto.
- И ты туда же.
- ¿ Tú también?
И ты туда же.
¿ Tú también?
Вот и ты туда же катишься.
De ahí es de donde viene.
Деньги. И ты туда же.
¡ No se trata de dinero!
- Чувак! Что, и ты туда же?
- ¿ Tú también, tío?
- И ты туда же?
- Tu, también?
И ты туда же!
- ¡ No empieces tú también!
- Тебе нужно быть в другом месте. - Нет. И ты туда же?
No, tú tambien no.
- И ты туда же.
Me dijo que.
И ты туда же!
¿ Tú también?
О, нет, и ты туда же?
Ay, no, ¿ tú también?
- И ты туда же?
¿ Tú también?
О, и ты туда же.
Tú también, no.
И ты туда же?
¿ Ah, estás aquí?
И ты туда же.
Tu tambien.
И ты туда же.
Tú también.
И ты туда же.
Tú también, no.
И ты туда же?
¿ Tú también?
И ты туда же!
¡ No empieces tú también!
О, нет. И ты туда же.
Oh, tú también.
- Ты идешь туда, и тебя тут же хватают.
Si vas, estás lista.
Динфилд был тюрьмой и Ты опять хочешь отправить меня туда же.
Deanfield era una prisión y me sacaste de allí.
И зачем ты его туда положила? Никто же не собирается его красть.
¿ Por qué la pusiste allí?
Попадаешь туда, и тебе тут же начинают говорить, что ты - псих.
Entras allí, y enseguida dicen que estás loco.
Виллард, ты же сам говорил, что у нас есть чудесная свободная комната и что все её вещи прекрасно туда поместятся.
Willard, tú mismo dijiste que tenemos un cuarto de invitados perfecto... y todas sus cosas cabrán muy bien en él.
- Но ты же там столько лет не был! Кто угодно мог туда придти и замуровать эту женщину.
Es una casa vacía, cualquiera puede ir.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Mañana ve con ellos y diles que renuncias.
ѕочему же ты туда полез и спас 54 человека?
¿ Y por qué entraste en ese avión y salvaste a la gente?
Ты отправишься туда же, куда и я. Грабишь тех кого граблю я. Ешь того, кого ем я.
Irás donde yo vaya, profanarás lo que yo profane, comerás a quien yo coma.
- Ну вот, и ты туда же.
- ¿ Tú también?
Билл всегда шел своим путем, но туда же куда и ты.
Siempre seguía su propio camino. Casi siempre coincidía con el tuyo.
Только потому что ты была в Мексике и на тебя нападали чаще, чем на пиньяту не надо думать, что я ездил туда за тем же.
Sólo porque tú fueses a México a romper más que una piñata, no significa que yo vaya a lo mismo.
Ты же знаешь её имя. Просто приди туда домой и спроси Мери Энджелу.
Ve allá y pregunta por Mary Angela.
И, надеюсь, ты положила туда твою восхитительную картошку с сыром. Ты же знаешь, как я ее люблю.
Y espero que pongas algunas de estas papas con queso también.
Ты пойдешь в ад, И я пойду туда же,
Al infierno al que tu irás, yo iré también
В общем, вот моё мнение если ты пойдешь на станцию и прочитаешь это в прямом эфире то с тем же успехом ты можешь пойти туда в огромном котелке.
Pero, mira, mi punto es, ir a la estación y leído que a través del aire, entonces usted puede ser así ir allí con un sombrero hongo gigante.
Я пришла на вечеринку. Ключи были брошены в чашу, ( прим. - так делали свингеры, меняясь партнерами, см. сериал "Swingtown" ) чаша была опущена в бассейн, туда же полетела наша одежда... и через девять месяцев... родился ты.
Arrojamos las llaves a un bols, el bols se arrojó a la tina, afuera con los ponchos, y nueve meses después allí estabas tú.
И ты иди туда же!
¡ Vete tú al carajo!
И ты туда же?
Tengo que prepararme para la subasta de solteras.
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
Mamá, te lo suplico, da media vuelta ahora Y vete de nuevo por donde vienes Ya Llegué.
- Я иду туда же, куда и ты, девочка.
- Donde tú vayas, yo iré.
Если ты туда устроишься и перестанешь тут шататься я буду платить тебе еще ровно столько же.
Acepta ese empleo, deja de holgazanear por aquí como una princesa y te daré el equivalente a lo que ganes, cada centavo.
15-го ты летишь в Токио, прибываешь туда утром, в тот же день в 14 часов снимаешь для "Вог" серию купальников и вечером на поезде едешь в Киото.
Vuelas a Tokyo el 15, llegas por la mañana. En el mismo día fotografías a las 2 PM la edición de Vogue de trajes de baño. Tomas el tren de la tarde hacia Kyoto.
Давай же, Джоуб, мы однажды уже выбирались из нее, и я знаю, что ты поможешь мне забраться туда.
Vamos, Gob, tu ya escapaste de ese lugar una vez, Se que puedes ayudarme a entrar.
Куда пойдёшь ты, туда же и я " и так далее и тому подобное.
Adonde sea, ahí estaré. Blá, blá, blá.
И ты туда же?
Quién no me está ayudando?
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Te guste o no, uno va a donde está su rebaño.
- И ты туда же! Получи!
- Está bien. ¡ Cállate!
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42