English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите домой

Идите домой Çeviri İspanyolca

548 parallel translation
"Мой вам совет : идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу."
"Hágame caso, váyase a casa y espere pacientemente hasta que mi tratamiento y el aire del campo hayan surtido efecto."
Идите домой.
- ¡ No me empuje!
Вы не торопитесь, потом идите домой и отдохните.
Termínelo tranquilamente y luego vaya a casa a descansar.
Идите домой, Арнольд, и держите рот на замке. Я дам знать.
Vaya a casa y mantenga la boca cerrada.
Идите домой.
Bueno, vaya a casa.
В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
En ese caso, ocúpese de sus asuntos y vaya a casa.
Теперь идите домой, желаю вам весёлого Рождества!
Quiero que todos se vayan a casa y tengan una muy feliz Navidad.
Идите домой к отцу, слышите?
Vuelva con su padre, ¿ me oye Ud.?
Ну, идите домой ужинать.
Ya se pueden ir a cenar.
Идите домой, пока я не привлек вас за бродяжничество!
¡ Váyanse antes de que les agarre por vagabundeo!
Идите домой.
Váyase.
Идите домой, быстро!
Tipógrafo.
Пожалуйста, идите домой, мистер Бэйли. Скоро Рождество.
Váyase a casa, Sr. Bailey, hoy es Nochebuena.
Идите домой. Проваливайте!
Váyanse a casa.
Идите домой.
Váyase a casa.
А теперь идите домой.
Ahora váyase a casa. Sea buen muchacho.
Идите домой и позаботьтесь о своих детях!
¡ Váyanse a casa a cuidar de sus hijos! ¡ Anda, vamos!
Идите домой, будьте хорошим мальчиком.
Ahora váyase a casa como un buen chico.
Дети, идите домой!
¡ Niños! ¡ Vayanse a casa!
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
Por favor, despierte, váyase a casa para que pueda irme.
- Идите домой.
- Iros a casa ahora.
. Идите домой.
Váyanse a casa.
Идите домой, и напишите заявление после обеда.
Venga a casa y nos informa durante la cena.
Идите домой к родителям, милочка.
Váyase con sus padres, joven.
Идите домой! Уходите!
Pero ahora iros a casa,
Эрна, идите домой.
- ¡ No es verdad, no es verdad! - ¡ Cállate!
Идите домой.
Regresen a casa.
МьI очень благодарньI, идите домой и помолитесь за нас.
Apreciamos lo que hace... pero, ¿ por qué no se va a rezar a casa?
Ребята, идите домой.
Marchaos a casa, ahora.
- Идите домой, миссис Ривз.
- Venga, váyase a casa ya.
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Ve a casa... yo me voy a sentar a pensar... qué he hecho para que todo el mundo crea que puede comprarme.
- Идите домой.
- Debería irse a casa.
Читайте молитвы или идите домой.
Rezad e iros a casa.
Идите домой, дети. Вам давно пора в кроватку.
A la cama, chicos, ya se pasó la hora.
Идите домой! Линчевание окончено!
La fiesta de corbata ya se acabó!
Идите домой и упакуйте мой сумку.
Vete a casa, recoge mi maletín de viaje y tráemelo aquí.
- Вы не в той лиги, ребята. Идите домой.
- Estáis en la liga equivocada, muchachos.
"Хорошо, мы останавливаем работу. Идите домой. Когда мы достигнем соглашения, мы вам скажем"
"Bueno, en marcha, os volvéis a casa... lo organizamos, y cuando se firmen los acuerdos, os informaremos".
Снимайте парик, смывайте наколки, идите домой, встречайте Новый год.
Quítese la peluca, lávese el tatuaje y váyase a casa.
Идите домой без меня.
Entre sin mí.
Идите лучше домой.
Váyase a casa.
- Идите лучше домой.
- Le digo que se vaya a su casa inmediatamente.
Идите, ребята, домой.
¡ Vamos, partid!
Пожалуйста, идите немедленно домой.
Por favor vaya a casa inmediatamente
Идите обое домой.
¿ Por qué no os vais a casa?
Идите готовить к себе домой!
¡ Id a cocinar a vuestra cocina!
Идите-ка домой сейчас же!
¡ Vamos a casa!
Рой, иди домой... идите.
Roy, vuelve a tu casa. Vamos.
- Идите домой.
- Ve a casa, Val. - ¿ Es eso cierto?
Идите домой.
Vuelva a casa.
Хватит, идите играть домой.
Basta, vayan a casa a jugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]