English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите в дом

Идите в дом Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Идите в дом и отдохните.
De acuerdo. Usted necesita descansar.
Идите в дом Реджера.
Vayan a ver a Reger.
Очень холодно, идите в дом
Hace mucho frío, entren a la casa.
- Чарльз, возьми Сэнди и идите в дом.
Aquí Control de Capricornio. Charles, coge a Sandy y meteos dentro.
Идите в дом - некрасиво подглядывать.
Apártate de ahí, no está bien mirar afuera.
- Дети, идите в дом.
- Niños, vamos, adentro.
Идите в дом, не сидите на ветру.
Vamos, adentro. Guareceos del viento.
- Теперь идите в дом и переоденьтесь.
- Corre directo a casa y cámbiate de ropa antes de que te mueras de frío.
Лучше идите в дом, мальчики.
Es mejor que entren.
- Идите в дом, сэр.
- Dentro, señor.
Идите в дом, мама, вы здесь простудитесь.
Será mejor que entres, madre. Vas a coger frío.
Идите в дом.
Váyase dentro.
Идите в дом!
¡ Vuelva a la casa!
Если хотите поесть, идите в дом, угощайтесь.
Si quiere comida, entre en la casa y sírvase Vd. mismo.
Вы идите в дом, а мы подождем.
Entren los dos, los esperaremos aquí.
Вы лучше идите в дом, мисс. И закройте за собой дверь.
Será mejor que entremos en la casa, señorita, y eche el cerrojo a la puerta detrás de usted.
Идите в дом! Или я вас туда отнесу!
¡ Vaya dentro o la meteré yo!
" Не спите на улице. Идите в дом моего друга.
Dijo : " No duerman en la calle, vayan a casa de mi amigo.
Идите в дом. - Мали...
Venga.
Идите в дом, мы будем через минуту.
Ir adentro. Estaremos ahí en un minuto.
Теперь идите в дом.
Estáis arruinando nuestro remojo.
Идите в дом, мисс Дэй, а то ещё простудитесь.
Entre Srta. Day antes de que se resfrie
Вы с Лукасом идите в дом и не выходите, хорошо?
Tú y Lucas vuelvan a casa y quédense ahí, ¿ de acuerdo?
Идите в дом, возьмите печенье, включите телевизор и успокойтесь.
Métanse, coman una galleta, prendan la TV y cálmense.
Идите в дом и заприте двери.
Vaya adentro y cierre bien las puertas.
Знаешь что, идите в дом, садитесь за стол, а я сейчас только...
¿ Por qué no vas dentro y comienzas la fiesta? Yo tengo que... ¿ sí?
- куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
- Vuelvan adentro para que coman.
- Идите в дом, ребята!
¡ Entren, chicos! ¡ Es hora de cenar!
Идите в дом, пожалуйста.
Sólo vayan adentro. ¿ Por favor?
Дети, быстро идите в дом, без разговоров.
Arash, Anita,... Morvarid, venid.
Идите в дом.
- ¿ Qué? ¡ No!
Сонни, идите в дом.
Sonny, vuelve a la casa.
Идите в дом, общайтесь, не будем мешать.
¿ Por qué no vais dentro los dos y cogeis algo?
Идите в дом.
Hora de regresar
Идите в дом, где убивают животных.
Ve a un matadero..
Идите в дом.
Vayan adentro, métanse.
Идите в дом, я заплачу кэбмену.
Entren en casa, yo pagaré el coche.
- В дом-то впустишь, иль нельзя? - Идите, идите.
pasad.
Идите назад! В дом!
¿ Adónde vais?
Завтра возьми детей и идите в работный дом.
Mañana llevaré a los niños al refugio de la parroquia.
" За справедливостью идите в публичный дом.
" Si quieres justicia, ve a un burdel.
Идите в дом.
Entrad adentro.
Идите в дом.
- ¡ Vaya dentro!
Идите в дом.
- ¡ Vale!
Поклонитесь и идите в дом.
Saluden y entren a la casa
Кори и Тревор, сейчас же идите в дом.
¡ Vamos!
Идите в дом.
Entrad en casa.
Хотите расслабиться, где народу поменьше - идите в соседний дом.
Si quieres un poco de espacio tranquilo, cariño, eres bienvenida al lado. - Fuera!
- Идите за мной в дом!
Sígame.
Идите, отведите девушек в дом.
Adelante, lleva a las chicas de vuelta a su casa.
Идите с сестрой в дом, дорогая.
Lleva a tu hermana dentro, cariño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]