English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите отсюда

Идите отсюда Çeviri İspanyolca

134 parallel translation
Идите отсюда.
¡ Todos fuera!
Заканчивайте и идите отсюда.
- Deténganse y baje de ahí.
Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное Вам тут не место, идите отсюда.
Debo insistir en que si ustedes quieren divertirse en fiestas y cenas con oficiales, no deberían estar aquí conmigo, sino ocupadas en otra parte.
- Идите отсюда! Я жив, жив!
¡ Estoy vivo.
Ладно, идите отсюда.
Vale, largaos.
Он сказал "идите отсюда".
Ha dicho : "Fuera".
Папа, папа. Идите-идите отсюда.
papá.
Идите отсюда, дети выходите.
Vamos, fuera niños.
Идите отсюда
Vamos niños de aquí.
Нет. Идите отсюда и поиграйте.
Llévala a jugar.
- Идите отсюда, мы не желаем быть для вас дурным примером.
Italianos... Seguid andando, no queremos daros mal ejemplo.
- Идите. Идите отсюда!
¡ Váyase, desaparezca!
- Идите отсюда! - Проваливайте! Шагайте!
- ¡ Iros que ya me cansasteis!
Что значит "идите отсюда"? ! Ты сам кто такой?
¿ Que quieres decir con "ve a pastar"?
Идите отсюда, дети. Живее!
Fuera, niños. ¡ Deprisa!
А теперь, идите отсюда.
Ahora, salgan de aquí.
Идите отсюда с вашей игрой.
Vayan a jugar más allá.
Давайте, идите отсюда!
¿ Qué pasa? ¡ Largo!
- Идите отсюда!
- ¡ Esfúmate!
Возьмите свой мяч и идите отсюда.
Coged el balón y marchaos de aquí.
Давайте, идите, идите отсюда!
Vamos, desaparece!
Идите отсюда!
¡ Váyanse! ¡ Váyanse! ¡ Largo de aquí!
Идите отсюда!
¡ Fuera del camino!
Твою ж мать... Идите отсюда оба!
Bueno, váyanse.
А ну идите отсюда!
¡ Fuera!
Не забудьте дать чаевые официантке. Это все новости на сегодня, идите отсюда.
No olviden la propina a los camareros.
- Ага. Идите отсюда!
¡ Váyanse!
Идите отсюда и без жён сюда не возвращайтесь.
Váyanse y no vuelvan sin esposas.
Идите отсюда!
- Vete de aqui.
Идите отсюда.
¿ Puedo verla?
Идите отсюда.
- Sr. Jankle... - ¡ Váyase de aquí!
У нас неотложная медицинская проблема, так что идите отсюда.
Tenemos una emergencia médica, así que iros con viento fresco, ¿ de acuerdo?
Идите отсюда.
Váyanse ya.
Идите отсюда!
Vamos. Ya pueden irse.
Идите отсюда.
Lárgate de aquí.
Идите отсюда.
Salgan.
Спасибо, но я на работе, идите отсюда.
Gracias, pero estoy trabajando, así que tienen que irse.
Хватит, это не Ваше дело. Идите отсюда!
Esto no os importa.
Идите мыться или Вас вышвырнем отсюда.
Vaya cambiarse a...
Максимус! Идите отсюда!
¡ Vete!
За работу. Подкараулим подходящий момент и потихоньку выберемся отсюда. Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещёния.
Mira, espera el momento de mayor confusión... y luego ponte a fregar como loca en dirección a la sala de guardias.
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Vámonos de aquí antes de que se lleve algo más.
А вы вообще идите отсюда!
¿ Hacia donde va con nuestra Van? ¡ Date un paseo!
Идите лучше отсюда.
Váyase de aquí.
Идите, вон, вон отсюда.
Fuera, fuera, fuera. ¡ Largo!
Забирайте свою чертову одежду и идите нахрен отсюда!
¡ Tóma tu maldita ropa y vállanse al demonio de aqui!
Всё идёт отсюда. Но впервые в моей жизни, мне - 18... и я могу сказать : "ИДИТЕ НА ХУЙ!"
Pero por primera vez en mi vida, tengo 18 años... y puedo decirles, ¡ al carajo!
Они просто сказали "Валите отсюда, идите..."
"Oh, sal de una puta vez, anda."
- Идите отсюда.
¡ Vete!
Если вы хотите остаться на работе, идите найдите их и выгоните отсюда.
Si quieres mantener tu trabajo... ve a buscarlos y sácalos fuera de aquí.
Ребята, идите-ка отсюда.
Oigan, chicos, tiene que irse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]