English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Интересуется

Интересуется Çeviri İspanyolca

662 parallel translation
Он совсем не интересуется своей работой.
Ese magistrado... no tiene ningún interés en su trabajo, no demasiado. No lo sé, pero lo que sea que estén imaginando acerca de este magistrado, va a ser menos de lo que esperan.
Отец интересуется, сможешь ли ты встретиться с ним.
Papá quiere saber si puedes venir a verlo ahora.
Эта женщина интересуется покупкой лошадей.
La mujer quiere comprar unos caballos.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
Por supuesto, de incógnito. Recuerdo cuando Su Excelencia, el Marqués de... A la Sra. Du Chenfrais no le interesa Su Excelencia, sino su alojamiento.
Я слышал, он интересуется часами.
Me dicen que habla sobre relojes.
Читающая публика не интересуется нормальными людьми.
A la mayoría no le interesan los seres humanos normales.
Сара, если он не интересуется вашими деньгами и любит вас, почему он возбудил иск против вас?
Sara, si no le interesa el dinero y la ama... ¿ por qué la demanda?
Кто это там в энциклопедии интересуется?
¿ Quién rayos quiere saberlo?
При первой нашей встрече я сказал, что наш отдел интересуется только фактами.
La primera vez que vino a esta oficina... le dije que nuestro departamento estaba interesado en los hechos.
Студия больше не интересуется той девушкой.
Al estudio ya no le interesa esa chica.
Он интересуется вашими симптомами.
Está muy interesado en ti.
Не знала, что м-р Райзман интересуется грубыми музыкантами.
No creí que el Sr. Reisman contratara músicos rudos.
Элис интересуется, сможете ли вы с комиссаром...
Alice quería saber si usted y el Jefe...
- Из-за чего мной интересуется пресса? - Из-за призраков.
- ¿ Qué me convierte a mí en noticia?
И господин Блоунт практически признался, что он не слишком интересуется происхождением тел для своих уроков по анатомии.
Y el Sr. Blount ha admitido que no pone demasiados reparos... a los cadáveres que le ofrecen para sus clases de anatomía.
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.
Nadie se interesa en ver quién anda con quién.
Скажу вам, лейтенант, мне сдается, что генерал не очень-то интересуется этими цветами.
Teniente, me parece que al general no le importan las flores.
Господин Соломка, на самом деле президент не интересуется сегодняшним банкетом.
Si, el Intendente está muy interesado en esta cena.
Он молод, всем интересуется, умён... и не испорчен.
Windrush. el está en elevadores. El es joven, agudo, inteligente.
Молод, всем интересуется и умён.
Joven, agudo, inteligente.
Мой папа интересуется дорогами.
A mi papá le interesan más los ferrocarriles.
Рита интересуется, где ты проводишь свои вечера. Это моё дело.
Rita se preguntaba a donde y con quien sales por las noches.
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
Mi hermano se pregunta donde vives.
Так плохо, что он не интересуется тобой.
Es una lástima que no esté interesado por ti.
Конечно, она начинает взрослеть и это естественное и здоровое явление, что она интересуется этими прелестными существами этим "противоположным полом".
Claro que está empezando a crecer y es natural y saludable que ella se interese en esas criaturas fascinantes conocidos como "el sexo opuesto".
Идем, Дрэгер! Бетси всегда интересуется посетителями.
Betsy sabe que estás aquí y está ansiosa por verte.
Администрация отеля интересуется, почему у вас в номере нет девушки?
- Abra en nombre de la ley. Soy el detective del hotel.
Он всё время усталый, мной совсем не интересуется.
Siempre está cansado, no tiene ningún interés por mí.
А мне-то что, если она ими интересуется! Я же говорил ей не уходить одной!
Me da igual si le interesan, le he dicho repetidamente que no vaya sola.
Он интересуется работой твоего отца.
Le interesa la obra de tu padre.
Ими товарищ Шельга интересуется.
El camarada Shelga preguntaba por ellos.
Мы считаем, что это нормально и даже похвально, что умная молодая девушка, как вы, интересуется собственными проблемами...
Creemos que es normal e incluso deseable que una chica inteligente como usted se interese por los problemas...
- Нет, нет. Маркус не интересуется цветами. В отличие от тебя, верно Лео?
A Marcus no le interesan las flores como a ti.
Он не интересуется делами. Я не прав?
Mi padre es el dueño... de casi toda la región.
Я подозреваю, что парень интересуется мной, а если ты придешь, он поймет, что меня на мякине не проведешь.
Como sospecho que al chico le intereso, quiero ir contigo para que vea que no voy a dejarme.
- Фройляйн. - Она интересуется вашей темой :
- Ella está interesada en su asunto favorito :
Кажется, оно не интересуется нами.
No parece interesada en nosotros.
Никто здесь не интересуется историей?
¿ Es que a nadie le interesa la historia?
Кандидат тобой очень интересуется, Всё время вырезки твоих статей читает
Tengo que entregarlo. Escuche, el candidato está muy interesado en usted. Lee sus recortes todos los días.
Я начинаю понимать, почему Гитлер так интересуется им.
Ahora entiendo por qué Hitler está tan interesado.
И почему он так интересуется Анной.
Y por qué está tan interesado en Ann.
Он интересуется цветами.
Ama las flores.
Он интересуется, можно ли услышать наши предложения, о том, как избавляться от инсайдов. Говорит, что не исключает возможности "ужиться"
Dice que si hubiese alguna posibilidad de que les diésemos algún tipo de sugerencia de cómo deshacerse del grafiti en el interior, dice que tal vez habría una oportunidad de "negogiación"
Это прекрасно, что отец Ральф так интересуется вашей семьей.
Es tan maravilloso por su parte tomarse tanto interés por los Cleary.
Те, кто интересуется, всегда могли отыскать нас в Бостоне.
Si a alguien le importara, podrían habernos buscado en Boston.
У меня нет никаких шансов, она интересуется своими ровесниками.
lgual, no tengo posibilidades. Sólo le gustan los chicos de su edad.
Гляньте, он не интересуется!
- ¿ Seguir?
Она очень интересуется спортивными автомобилями.
- Le interesan mucho los coches.
Один господин интересуется схемой укрепленного района и не постоит за ценой. Черта не потребуется, но покупатель есть.
pero hay un comprador.
Возможно, Сатана всем этим больше интересуется.
¿ El Papa, quizá?
Молодежь сейчас ничем не интересуется!
Los jóvenes hoy no se interesan por nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]