Интернат Çeviri İspanyolca
355 parallel translation
Никогда бы не отправила своих детей в интернат
A mis hijos no los mandaré internos.
О, нет. Мама сказала, что я могу поступить в престижную школу-интернат.
Mamá dice que puedo ir a un internado de primera.
Надо было отправить тебя в интернат, когда твоя мать умерла.
Debí enviarte a un internado después de que muriera tu madre.
Моё сердце разбилось бы, если бы ты отправил меня в интернат.
Me hubieras roto el corazón si me hubieras enviado lejos.
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
Le dejaré estas joyas por si le quiere enviar a un internado.
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Sabes, he decidido mandarla desde el campamento directamente a un buen internado con estricta educación religiosa y de ahí a la universidad.
На самом деле, это интернат для богатых алкоголиков.
En realidad es una casa de reposo para alcohólicos ricos.
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
¿ Nunca has oído hablar de los encantadores internados?
Интернат принца Евгения.
Internado Príncipe Eugenio.
Мне всё равно. Интернат для меня дело прошлого.
Me da igual.
Моя мать умерла за 5 лет до этого, и мой отец отправил меня в интернат.
Hacía cinco años que mi madre había muerto... y mi padre me había internado.
Пойти в школу-интернат, выбрать занятие... Куча всего.
Escuelas con pensiones para aprendices, elegir un oficio... montones de cosas.
31 августа в 19 : 00 отправляется катер в интернат.
El 31 de agosto, a las 7 p.m, partirá la lancha hacia el internado.
Я возвращаюсь в интернат. По крайней мере, там люди хорошие.
Vuelvo al internado, por lo menos allí son amables.
Своего я вынужден был отдать в интернат.
Tuve que poner al mío en un internado.
Так что слушай меня... Ты берешь чемодан... и я везу тебя назад в интернат.
Así que escúchame, tomarás tu maleta... y yo te llevaré de nuevo al internado.
Этот не я тебя отдал в интернат! Это твоя мать!
¡ No soy yo quien te puso en un internado, fue tu madre!
Ни в коем случае, он должен вернуться в интернат. Его ждут.
De ninguna manera, él debe regresar al internado, lo esperamos.
В том году... В тот интернат... Мама приехала всего один раз.
Aquel año en el internado Madre vino a visitarme una vez.
Тебе придется поливать самой, когда я уеду в интернат.
Pero tienes que cuidarlo, mientras esté en el internado.
Вас отправят в интернат.
Ustedes dos irán a una escuela pupila.
Просто хочу поступить в эту школу-интернат.
Sólo para entrar en el internado.
А ты отправишься в интернат.
Y tú terminarás en una escuela pupila.
Это интернат?
- Es residencial?
За это его отправляют в тюрьму. Дочку помещают в интернат. Он изредка пишет своей дочери.
Y el carnicero termina preso, mientras su hija....... es colocada en una institución.
Начнёт ползать - отправишь его с глаз долой в интернат.
¡ Tan pronto gatee, mándalo a un internado!
Сейчас приедет школьный автобус, который отвезет его в интернат.
Ahora viene el autobús escolar, que le llevará al orfanato.
На самом деле, интернат представлял из себя тюрьму строжайшего режима,... спроектированную архитектором тюрьмы Алькатрас.
De hecho, el internado representó a la Prisión estricto régimen de... Diseñado por el arquitecto prisión de Alcatraz.
Отвезешь меня обратно в интернат?
Otvezesh me devolvió al orfanato?
Покажешь ему интернат?
¿ Mostrarle el castillo?
Ти-Джея - в интернат для брошенных детей.
TJ en un internado.
Хотя я могу передать вас в интернат для бездомных...
Quizás un internado... ¡ No!
Останетесь здесь, или вас разлучить и отправить тебя в интернат?
¿ Te quedas aquí o prefieres la separación y el internado?
Я не поеду в школу-интернат в Англии.
No voy a un internado en Inglaterra.
- Это интернат!
- Es una comunidad de retiro.
Я не позволю тебе победить! Он постоянно грозился услать меня в интернат,.. а я в ответ грозился убежать из дому.
Esto pasaba todo el tiempo... pero Sammy sabía que yo regresaría... ya que siempre lo ayudaba en las trampas.
Мне тоже было очень нелегко. Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать,... как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат.
Entonces fue duro para mí también, tener que mantenerme invisible mientras su mundo se desintegraba, después de que ella se había entregado a ese esposo y enviado a su pequeño hijo a algún internado.
Я чувствую, как ей печально. Подумай сам. Отправить в интернат единственного ребёнка.
Quiero decir, enviar lejos a su único hijo.
Сделаешь, как англичане! Начнёт ползать - отправишь его с глаз долой в интернат.
¡ Tan pronto como gatee lo mandas a un internado!
Когда я потребовал, чтобы меня отправили в интернат.
Era mi aliada... cuando yo exigí que me enviaran a la escuela.
– Так это интернат? – Нет, это частная школа.
¿ Entonces es un colegio internado?
– Мама, это не интернат, послушай.
- Colegio internado. Mamá, no es un internado, escucha.
Когда начался процесс, её отправили в интернат. Бедняга.
fué enviada a la escuela, por los dias del juicio.
Я имею в виду то, что меня отправили. Отправили в интернат.
Me enviaron a un internado.
- Почему тебя послали в интернат?
¿ Por qué te enviaron a un internado?
Меня отправили в интернат, потому что... я считался потенциально опасным.
Me enviaron a un internado porque pensaron que yo podría ser peligroso.
А когда мне было 16, мой психиатр-отец вдруг решил, что, вероятно, дальше расти мне лучше было бы в другой обстановке. И отправил меня в интернат.
A los 16 años, mi papá psiquiatra llegó a la conclusión de que... no era el mejor ambiente para que yo creciera en él... y me envió a un internado.
Только, когда ты определил меня в интернат.
Solamente cuando me metes interno.
Зачем в интернат?
Por qué el internado?
– В Хайфе, это место, где... – Интернат?
- En Haifa...
Это был интернат для трудных подростков.
Era un internado donde rehabilitaban a niños problemáticos.
интерната 21
интернате 50
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интернате 50
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18