Как у него дела Çeviri İspanyolca
236 parallel translation
Как у него дела?
¿ Cómo hace?
Как у него дела?
¿ Qué tal está?
Как у него дела? Он с тобой?
¿ Está contigo?
- Как у него дела?
- ¿ Cómo está él?
Да, конечно, помню. Как у него дела?
Sí, lo recuerdo. ¿ Cómo está Oliver?
Да, у Кена, у твоего брата. Как у него дела?
Sí, Ken, tu hermano. ¿ Cómo está?
Как у него дела?
¿ Qué tal va el viejo Auphal?
Как у него дела?
- ¿ Qué te parece?
Меня волнует, нет ли вестей от вашего мужа... и как у него дела.
Me estaba preguntando si ha sabido de su esposo... y cómo estaba.
- И как у него дела?
- ¿ Cómo le va?
Как у него дела?
- ¿ Cómo está?
Я пришла посмотреть, как у него дела.
- He venido a ver cómo está.
Ну, как у него дела?
¿ Y cómo está?
- Как у него дела?
¿ Cómo está?
Как у него дела?
¿ Que cómo le va?
- Хуан, ты? - Как у него дела?
- Juan, ¿ cómo andas?
- Как у него дела?
¿ Y él está bien?
Как у него дела?
¿ Como le esta yendo?
Как у него дела?
- ¿ Qué tal está?
У меня есть дядя? Вот здорово! Как у него дела?
Impresionante. ¿ Cómo le va?
Я давно его не видела, хотела спросить, как у него дела.
Por nada en particular. Hace mucho que no le veo.
Я не знаю, как у него дела, потому что я не Демарэ.
No tengo ni idea, no soy el Sr. Desmarais.
- Знаешь, я хотела ему позвонить чуть позже, узнать, как у него дела.
Uh, sabes, Iba a llamarlo más tarde, para ver cómo le va.
Как у него дела?
¿ Qué tal le va?
- Как у него дела?
- ¿ Qué tal le va?
— Как у него дела?
- ¿ Como lo hace?
- Как у него дела?
- ¿ Cómo le va?
И как у него дела?
¿ Cómo le está yendo?
Как у него дела?
¿ Cómo se encuentra?
А как у него дела?
¿ Y cómo está, él, de todas formas?
И как у него дела, у нашего святого пьяницы?
¿ Cómo le va a nuestro santo bevedor?
Как у него дела?
- ¿ Cómo está él?
Вот как у него дела.
Así es como está.
Вот как у него дела!
¡ Así es como está!
Как у него дела?
Oye, ¿ cómo está?
Помимо всего этого, как у него дела?
Aparte de eso, ¿ cómo está?
Как у него дела?
¿ Cómo esta él?
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
Le decía al Sr. Leeson, a Daniel... de lo mal que nos iba, y él pensó que podía irle mejor.
Он не пошел, так как у него были дела.
No pudo venir, estaba castigado.
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
Pero he visto los bares donde trabajas y cómo van las cosas.
Мо, и как у него будут дела?
- ¿ Cómo crees que le irá, Moe?
Как у него дела?
¿ Cómo está?
- Как у него дела?
- ¿ Cómo está?
Я беспокоилась за него и однажды потихоньку пробралась посмотреть, как у него идут дела.
Estaba preocupada. Me colé en un ensayo para ver qué se traía entre manos.
Как у него дела дома?
Está bien en casa?
Как у него идут дела? Вы, вроде, не бедствуете.
No estáis mal de dinero, ¿ verdad?
Мы знаем, скошена ли у них лужайка и как часто они выносят мусор. Но если все это в порядке, мы не задаем вопросов, если человек - приличный сосед... Нам нет дела до того, что творится у него за дверьми.
Podemos hablar de si mantienen sus jardines bonitos, o de si tiran su basura en el contenedor, pero cuando hacen este tipo de cosas, dejamos de preguntar ya que si son buenos vecinos... realmente no nos importa lo que pasa de puertas para adentro.
Как у него дела?
- ¿ Como va?
Как у него дела?
¿ Disfrutó de sus vacaciones?
Как у него дела?
¿ Cómo le va?
Можешь представить? "Эй как дела?" Я Джей Ди и этот маленький педераст прямо здесь же начинает ненавидеть остальных потому что у него небыло настоящей матери!
¿ Te puedes imaginar? Hola, ¿ Cómo estás? Soy J.D ¡ y este pequeño demonio ya te odia por no ser su verdadera madre!
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как ураган 26
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как ураган 26
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79
как умно 32
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79
как умно 32