Как у нее дела Çeviri İspanyolca
167 parallel translation
Хорошо. - Как у нее дела?
- ¿ Cómo está Eve?
Как у нее дела?
¿ Cómo se encuentra?
Как у нее дела?
¿ Cómo va?
- Как у нее дела? - Да.
¿ Como está?
- Как у нее дела?
Hola. ¿ Cómo está?
Да. Как у нее дела?
Sí. ¿ Cómo le va?
Спасибо, Грег. Прости, что ты проиграл дело, но дай мне знать потом, как у нее дела.
Bueno, gracias también a ti, Greg siento que perdieras tu caso, pero...
- Ты можешь позвонить и спросить как у нее дела.
- Podrías llamarla para preguntarle.
И пока ты спрашивал хочет ли она на оперу, ты не мог спросить как у нее дела?
Y mientras le decías eso, ¿ no pudiste preguntarle cómo está?
Как у нее дела?
¿ Cómo está?
Как у нее дела, у Корди? Что-то из воспоминаний возвращается к ней?
Cómo está, Cordy. ¿ Recuerda algo?
- Лафанда. А. - Как у нее дела?
Lafawnduh. ¿ Cómo está?
- Как у нее дела?
- Igual.
Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
¿ Crees que haya un hombre que se puede sentar con una desconocida... y estar interesado en quién es ella, sin tener sus propios planes?
Давайте посмотрим на змею, узнаем, как у нее дела.
¿ Vamos a ver cómo está la víbora?
- Как у нее дела?
- ¿ Cómo está?
Как у нее дела?
Hey, cómo estaba?
Как у нее дела?
¿ Cómo le está yendo?
Камилла хочет пирог. Как у нее дела?
¿ Cómo está?
Как у нее дела?
como va?
- Как у нее дела? Хорошо.
- ¿ Cómo está?
Как у нее дела, Кейт?
¿ Cómo va ella, Kate?
Как у нее дела? Она получит результаты анализа крови на этой неделе.
Tendrá los resultados del análisis de sangre esta semana.
Как у нее дела?
¿ Cómo lo está llevando?
- Хотел поинтересоваться, как у нее дела.
Quería saber cómo le estaba yendo.
Как у нее дела?
¿ Cómo está Cheney?
нет. ѕока нет вы перва € узнаете они перестают видеть обычного человека, и считают вас кем-то намного большим как у нее дела?
No, aún no. Será la primera en saberlo. Dejan de verte como persona y comienzan a verte como alguien más imponente de lo que eres.
неуверенными, у € звимыми, обычными как у нее дела?
Por otro lado, somos como cualquier otro... Inseguros... imperfectos... normales. ¿ Cómo se encuentra?
В смысле, как у нее дела с ее биологической мамой?
¿ Cómo va todo con su madre biológica?
Я просто хотела посмотреть, как у нее дела.
Solo quiero ver como va.
- Как у нее дела?
- ¿ Cómo se encuentra?
Я проезжал мимо по делам и хотел узнать, как у неё дела.
Es que pasaba por aquí y he querido entrar para ver cómo estaba.
- Как дела у Халли? У нее все прекрасно.
- ¿ Cómo está Halley?
Ну как у неё дела?
- ¿ Cómo va?
Мы разговорились после того, как она сделала... дела и оказалось, что у неё ребёнок примерно Бена возраста.
Sí, hablamos luego de que hiciera lo suyo y resultó que tenía un hijo de la edad de Ben.
А как у неё дела?
¿ Qué está haciendo?
Думаю, он немного перестарался защищать ее. Вот как у нее обстоят дела...
Es muy protector con ella ella no esta bien.
- Как у неё дела?
¿ Cómo está?
Как у неё дела?
¿ Cómo está?
Как у неё дела в школе?
¿ Cómo le va en la escuela?
- Как у неё дела?
- ¿ Cómo le fue?
Как у нее дела?
¿ Cómo le va?
Как у нее дела?
Bien.
Как у неё дела?
Y como le va?
Хорошо, я пойду в операционную, и узнаю как у неё дела.
Está bien. le llevare a O.R. y te iré actualizando su estado.
Как у неё дела?
Como está?
Мне кажется, я хотел почувствовать себя ближе к ней, хотел послушать про школу и о том, есть ли у нее парень или нет, как у них дела с Кейт.
Yo... yo supongo que quería sentirme cercano a ella, quería saber de la escuela y si tiene novio o no cómo le va con Kate.
Сказал, что я её бывший одноклассник, нашёл этот номер телефона и звоню узнать, как у неё дела.
He descrito a Elly. Que había encontrado su número en su móvil. Si sabía dónde está.
Как у неё дела?
- A cómo está.
Я пыталась узнать, как у неё дела.
- Trate de registrarme con ella.
А как у нее были дела на работе?
No quería contarles a sus compañeros del trabajo.
как у неё дела 59
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как ураган 26
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как ураган 26
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79
как умно 32
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79
как умно 32