English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как угодно

Как угодно Çeviri İspanyolca

1,287 parallel translation
- Ну да, как угодно.
- Lo que tú digas
- Как угодно. Слушай, Ты должен помочь мне с Говардом.
Lo que tú digas, ayúdame con Howard
Как угодно. Если хочешь проводить с ним больше времени, только скажи.
Bueno, seas lo que seas, si quieres pasar más tiempo con él, sólo tienes que pedirlo.
Великое Искусство позволяет как угодно менять форму чего угодно.
El Gran Arte podía cambiar la forma de las cosas.
Да как угодно.
Como sea.
Это лифт может ездить и вправо, и влево, и наискосок как угодно.
¡ Este ascensor va de lado, a lo largo, en diagonal y de cualquier otra forma que puedas imaginarte!
Как угодно...
Como Ud. desee.
- Как угодно.
- Como quieras.
- Как угодно.
- Lo que quieras.
- Как угодно.
Claro.
Ну, как угодно.
No haga eso.
Ну, или клиторис, в смысле, называй как угодно.
Clitoris o clítoris, como tú quieras.
Называйте как угодно.
Llàmelo como quiera.
Ее можно использовать как угодно.
Podría servirme para muchas cosas :
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Las tomas del proyecto por todos los medios, pero yo no, gracias.
Как угодно, но не мило.
Es todo menos bonito.
- Как угодно.
- Como sea.
Серьёзно, можно как угодно.
En serio, lo que sea está bien.
Большие дозы можно ввести как угодно, внутривенными или внутримышечными иньекциями...
Me tengo que ir. ¿ Podría meterse en el cuerpo, en cantidad, de algún modo? Entraría en la sangre con facilidad de cualquier modo que se la introdujera.
Конечно, как угодно
Sí, como quieras.
Они могут обзывать меня как угодно, могут не сидеть рядом со мной – мне плевать.
Pueden llamarme lo que quieran, no sentarse a mi lado, no me importa.
Как угодно.
Como guste.
Можешь как угодно ластиться к Ниобе, это тебе все равно не поможет.
Puedes hablarle tan dulcemente a Niobe como quieras, no te servirá.
Как угодно.
Como gustes.
Как угодно.
Como desees.
- Как угодно. Как угодно.
Haz lo que sea.
Это абсолютно другая логика, это логика враждебности, антагонистической борьбы, которая также использует совершенное другое понятие всеобщности, понятие всеобщности используется не как объединяющий медиум, совмещающий в себе множественность точек зрения, сексуальных, культурных, каких угодно.
Es una lógica totalmente diferente, es la lógica de la hostilidad, de la lucha antagónica. Lo cual tambien implica una noción completamente diferente de universalidad. La noción de universalidad aquí ya no es que la universalidad es un medio abarcante y contenedor de la pluralidad de posiciones : sexuales, culturales, etc.
Как вам будет угодно, это все равно останется ложью.
Llámelo como quiera, sigue siendo una mentira.
Как знать, тебе может даже понравиться. Когда угодно приходить, уходить... И кончать.
Quién sabe, igual hasta te gusta, poder correr libre, y "correrme" como quieras.
Классная штука, размером как холодильник, превращает соленую воду, человеческие отходы, все что угодно в чистую питьевую воду.
Es fascinante. No es mayor que un mini-bar y convierte agua salada, desperdicios humanos, lo que sea, en agua potable.
Потому, как я читаю газеты и вижу, что федеральные субсидии выделяют кому угодно... но только не Би анд Би.
Porque veo todas esas subvenciones y no hay nada para BB.
" акой доверчивой девушке, как €, можно что угодно сказать.
Una tonta como yo creerá en ti, sabes.
Американцы в курсе. Хорошо, Ив. Как Вам угодно.
Está bien, Yves, como quieras.
Можешь звать меня, как тебе угодно.
- Llámame como quieras.
Люди, которые страдают от нервного недуга так как я не получают удовольствие от бесед с кем угодно.
Los que sufren como yo de los nervios... no se complacen en hablar con nadie.
Это вы как животные, с кем угодно, где угодно, всё равно.
Son como animales : con quien sea, donde sea.
Нет, как Вам угодно, мадам.
Comme vous voulez, madame.
¬ ы ведете себ € как интеллектуальна € персона, бесстрастный мыслитель, кто угодно, но потом, через маленькие детали вы даете пон € ть :
Proyectas una cierta personalidad intelectual... pensamiento frio, lo que sea... pero entonces señalas, a través de pequeños detalles,
¬ ы можете говорить что угодно об американцах, можете называть их умными, тупыми, невежественными, невинными, наивными, доверчивыми, ведущимис €, как хотите..
si. pueden decir lo que quieran sobre los norte americanos. pueden llamarlos inteligentes. boludos.
Доставлять его или нет, дело ваше. Как, блин угодно.
Entréguela o no, haga lo que quiera.
Как вам угодно, сэр.
Lo que sea, señor.
Как вам угодно.
Como guste.
Как вам угодно.
Como gustes.
Как тебе будет угодно..
Como quieras
Видел бы ты, как он пытался увильнуть. Что угодно, чтобы не дать ход делу.
Deberías haberlo visto tratando de buscar una salida cualquier cosa con tal de no dejar que siga el caso.
Дети, когда им одиноко, часто придумывают людей... воображаемых друзей, как вам будет угодно.
Los niños solitarios algunas veces crean una persona en sus mentes. Un amigo imaginario, si Ud. quiere.
Как вам будет угодно.
Si prefieren.
Как тебе угодно.
Como queráis.
Доказать человеку, которого я люблю, как сильно я люблю его. Что я бы дал ему что угодно, я бы... сделал что угодно, я бы стал чем угодно... чтобы он был счастлив.
Demostrarle a la persona a la que amo, lo mucho que le amo que le daría cualquier cosa, haría cualquier cosa sería cualquier cosa, para hacerle feliz
Можешь называть это как тебе угодно, я это называю – быть шлюхой!
Puedes llamarlo como quieras ¡ Yo lo llamo ser una puta!
То есть, меня в жизни называли как только угодно, но никогда недостаточно голубым!
YO! Es decir, me han llamado muchas, muchas cosas, pero nunca no suficientemente marica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]