Как успехи Çeviri İspanyolca
503 parallel translation
Как успехи?
¿ Qué tal fue todo?
- Как успехи?
- ¿ Cómo ha ido todo?
Как успехи?
¿ Hola? ¿ Por fin has llegado?
Как успехи?
¿ Has encontrado a alguno?
- Как успехи, дедушка?
¿ Ha habido suerte, abuelo?
И как успехи?
- ¿ T ¡ enes éx ¡ to?
- Как успехи?
¿ Cómo va?
Как успехи?
¿ Conseguiste algo?
Если наука учит нас чему-нибудь,..... так это умению принимать неудачи..... так же, как успехи... .. спокойно... достойно..... и благосклонно.
Si acaso la ciencia nos enseña algo, nos enseña a aceptar nuestros fracasos así como nuestros éxitos con tranquila... dignidad y disposición.
- Как успехи?
- ¿ Cómo ha ido?
Как успехи?
¿ Cómo está?
- Как успехи?
- ¿ Cómo están?
- Как успехи, Джун?
- ¿ Cómo estás, June?
Джек, как успехи?
¿ Cómo vas?
Я просто проверял как успехи.
- Sólo comprobaba.
- Эй. Как успехи?
- ¿ Tuviste suerte?
Что-то с термоядерным реактором. Как успехи?
Se estropeó otro reactor de fusión. ¿ Cómo va?
- Как успехи, майор?
- ¿ Hay suerte, mayor?
Как успехи с нашими клингонскими идентификационными файлами?
- Vilix'pran vuelve a estar en estado. ¿ En serio?
как успехи у Третьего Дитя?
¿ Cómo va el Third Children?
Как успехи?
¿ Tuviste suerte?
Привет, босс. Как успехи?
Hey, jefe, ¿ cómo fue?
- Как успехи с воспитанием?
- ¿ Cómo va la crianza de tu hijo?
Ну, как успехи?
¿ Qué hay de nuevo?
И как успехи?
¿ Has tenido suerte?
Как успехи?
¿ Cómo te va?
Как успехи в гольфе?
¿ Y el golf?
- Ну, как успехи?
- ¿ Cómo te va?
Привет, ну как успехи?
Hola, ¿ cómo estás?
Вакцина. Как успехи с ней?
¿ Cómo va la elaboración de la vacuna?
- Как успехи?
- ¿ Cómo va el trabajo?
Как успехи в поиске голограмм?
¿ Hubo suerte localizando los hologramas?
Как ее успехи в учебе?
¿ Cómo le van los estudios?
Как твои успехи, Кэти?
¿ Estás progresando, Kate?
Ну как, я ДЕЛАЮ успехи?
Ya leo mejor, ¿ verdad?
Как ваши успехи?
¿ Qué progresos ha hecho?
- Как их успехи?
- ¿ Cómo van?
Ну как успехи?
¿ Que hiciste?
Ну, а у тебя как успехи?
¿ Qué tal te fue?
Мы делаем успехи, как я посмотрю.
Hacemos rápidos progresos, por lo que veo.
Как успехи?
¿ Va bien?
Как её успехи?
Cómo lo está haciendo?
- Ну и как наши успехи?
- ¿ Cómo nos fue?
- Как успехи, босс?
jefa?
- И как успехи?
- Sí.
Джейк, как успехи?
Era una planta muy grande.
Знаете, я думаю, Вы делаете замечательные успехи по части того, как вы ладите с детьми.
Vera, creo que usted esta haciendo avances maravillosos... en la forma como esta tratando los chicos.
Знаете, мне доставляет огромную радость видеть, как ваш отец делает вот такие маленькие успехи.
Usted sabe, es tan gratificante ver a su padre lograr esos pequeños avances.
- Эй, как его успехи, Ветчина?
¿ Qué tiempo hizo, Jam?
Вы делаете замечательные успехи как личность и как член этого экипажа.
Has hecho un notorio progreso como individuo y como miembro de esta tripulación.
Ну как, есть успехи в поисках?
¿ Has tenido suerte buscando a tus amigos?
успехи 20
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как у меня получается 16
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как ураган 26
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79