Капитан полдарк Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
Капитан Полдарк.
Capitán Poldark.
Ты любишь танцевать, Капитан Полдарк?
¿ Le gusta bailar, capitán Poldark?
Напомните мне, капитан Полдарк, был я обручен с тобой на следующий танец?
Recuérdemelo, capitán Poldark, ¿ estaba comprometida con usted para este baile?
Капитан Полдарк, наиболее щедрые, чтобы позволить нам встретиться здесь учитывая ваши опасения.
Capitán Poldark, qué generoso por su parte dejar que nos econtremos aquí en vista de sus circunstancias.
Но ты не Хант, капитан Полдарк?
Pero ¿ usted no caza, capitán Poldark?
Интересно, Вы не подумайте брак, капитан Полдарк?
¿ Me pregunto si no piensa en el matrimonio, capitan Poldark?
Как дела, капитан Полдарк?
¿ Qué alegre, capitán Poldark?
Поздравляю капитан Полдарк, примите наилучшие пожелания.
Felicidades, Capitán Poldark, le deseamos lo mejor a usted
Я удивлен, что капитан Полдарк позволяет такие подонки в его доме.
Me sorprende que el capitán Poldark permita semejante gentuza en su casa.
Капитан Полдарк, у меня есть приказ забрать вас в тюрьму в Труро.
El capitán Poldark, tengo órdenes que te llevan a la cárcel Truro.
А, капитан Полдарк.
Ah, capitán Poldark.
Когда капитан Полдарк явился в мой дом, то велел поспешить и поднять всю деревню, потому что случилось кораблекрушение, и чем скорее все разграбить, тем лучше, поскольку скоро заявятся представители властей.
"Cuando el capitán Poldark vino a mi casa, " Me dijo que darse prisa y despertar al pueblo " Porque no era una ruina y cuanto antes se fue despojado, mejor
Я все время находился у них дома и могу подтвердить, что капитан Полдарк не спал почти неделю.
En ese momento yo estaba constantemente en la casa y puede dar fe de que el capitán Poldark no tenía el sueño durante casi una semana.
По моему мнению, капитан Полдарк некоторое время был сам не свой от горя и недостатка сна.
En mi opinión, el capitán Poldark era, de manera temporal, a través del dolor y la falta de sueño, no a sí mismo.
Капитан Полдарк еле стоял на ногах, его речь была сбивчива.
El capitán Poldark era inestable sobre sus pies y desordenado en sus comentarios.
Капитан Blamey, может я представить Вам моего кузена, Хозяйка Demelza Полдарк, Росс жены.
Capitán Blamey, le presento a mi prima, la Sra. Demelza Poldark, la esposa de Ross.
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитан холт 30
капитан хантер 27
капитану 47
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан картер 28
капитан пикард 25
капитан говорит 20
капитан холт 30
капитан хантер 27
капитану 47
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан картер 28
капитан пикард 25