English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меня не обманешь

Меня не обманешь Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Меня не обманешь!
Nadie puede engañarme.
Горлопис, меня не обманешь!
Vamos, Garlopis. A nadie engaña con esas mentiras.
Нет, ты меня не обманешь.
No, no me engañas.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Quiero decirte algo, tú ya no me engañas.
Нет, ты меня не обманешь. Ты никогда меня не обманывал.
No, nunca lo haces.
Больше ты меня не обманешь!
No está bien que te burles de una pobre vieja.
На этот раз ты меня не обманешь.
Pero esta vez no me engañas.
- А ты меня не обманешь.
¡ Pues yo, no pico más!
Меня не обманешь, я уже не маленькая.
No iré. Ya no es para mi edad.
Не делай такое лицо, ты меня не обманешь таким способом.
No pongas esa cara. A mí no me vas a engañar.
Ты меня не обманешь?
¿ Cómo sé que sabes dónde está?
Не юли. Меня не обманешь.
Algo sí que sabes.
Ты меня не обманешь.
A mí no me engañas.
Меня не обманешь. Что говорят твои глаза после убийства?
No puedes engañarme. ¿ La mirada en tus ojos justo antes de una muerte?
Хандонг, меня не обманешь.
Handong, no puedes engañarme.
Ты меня не обманешь, Нейт, я слишком давно тебя знаю.
No me engañas, Nate. Te conozco demasiado bien.
- О, Господи. Одеждой меня не обманешь. Все тот же старый милый пижон.
A pesar de la ropa, sigues siendo el mismo vago de siempre.
- Меня не обманешь.
No puedes mentirme.
А где гарантии, что ты меня не обманешь?
¿ Cómo probaría que no vino a tenderme una trampa?
Меня не обманешь
Mejor para mí.
Вы красиво говорите. У вас отряд гангстеров и белая кожа. Очень многие на это падки, но меня не обманешь.
Sus bonitas palabras, su banda de gangsters, y su piel blanca son cosas que encandilan a la gente, pero a mí no me engaña.
Меня не обманешь его фальшивой бородой!
¡ La barba postiza no me engaña!
Ты же меня не обманешь?
No será una trampa, ¿ verdad, Jimmy?
А меня не обманешь У меня нюх, я вижу тебя насквозь
Pero yo sigo vigilando sus cosas aquí.
Ты японец, ты меня не обманешь.
Eres japonés. No puedes engañarme.
Меня не обманешь.
Tu no puedes tirarte sobre mi.
Больше меня не обманешь, дорогуша.
Me engañaste una vez, querida.
Можешь сколько угодно острить, паясничать, врать брату и себе, но меня не обманешь.
Puedes sonreírte, bromear y mentirle a tu hermano mentirte a ti mismo pero no a mí.
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
Pueden engañar a cualquiera, pero no a un gato.
Ты не обманешь меня.
No me engañarás.
Ты не обманешь меня, пацан.
A mí no me tomas el pelo, amigo.
- Ты, меня, не обманешь.
No puedes engañarme.
Больше ты меня никогда не обманешь!
Siempre me has engañado en todo.
Шалишь, меня не обманешь.
Es pan comido, le daré la maleta de Bernadette.
Ты не обманешь меня, своей грязной ложью.
Nunca engañaras al hombre con tus mentiras.
Tы ужасный позер, но меня этим уже не обманешь.
"He visto esa mirada"
Но меня ты не обманешь этими тюремными бреднями.
Pero a mí no me vengas con cuentos.
Бренда ты меня никогда не обманешь?
Brenda, ¿ me dirás siempre la verdad?
Меня ты не обманешь, тебе как раз этого и не хватает.
No puedes engañarme. Eso es exactamente lo que extrañas.
Ты не обманешь меня на этот раз!
¡ No me quitarás lo mío!
Меня уже не обманешь.
Ya no puedes engañarme.
Только ты вот Аллахом поклянись, что не обманешь меня, Аслан.
Pero prometiste ante Alá que no nos la jugarías.
Меня не обманешь!
Sabemos lo que te propones.
Мне эта мысль не доставляет никакого удовольствия... но она умрет, жалобно скуля, если ты обманешь меня
No me agrada mucho la idea pero ella morirá llorando si usted me traiciona.
Ты не обманешь меня...
Tú no me engañas...
- Меня не обманешь!
- Podrías haberme engañado.
Меня ты не обманешь.
- Amítú no me engañas.
Ты не обманешь меня, Скиллз.
No me engañas, Skills.
Ты не обманешь меня, Фрэнк.
- ¿ Sí? No me intimidas, Frank.
Меня ты не обманешь.
- Héctor, a mí no me engañas.
Меня ты не обманешь. Да, но это просто развлечение... Ничего серьезного.
Lo hago como diversión, no es mi profesión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]