Меня нет дома Çeviri İspanyolca
397 parallel translation
Дживс, зачем вы говорите, что меня нет дома, ведь вы знаете, что я - тут!
- ¿ Por qué dices que no estoy? - Hola, ¿ qué tal?
Скажи ей, что меня нет дома.
Dile que no estoy en casa.
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё... осталось, как раньше.
Ahora que no estaré en casa, he de fiarme de ti para que todo... siga como antes.
Она всегда так делает, когда меня нет дома.
Siempre lo hace cuando salgo.
И пожалуйста, Синтия, запомни, когда меня нет дома, я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь заходил в эту комнату.
Por favor, Cynthia, recuerda que cuando no estoy en casa, ¡ no quiero que nadie entre en esta habitación!
У меня нет дома, семьи, друзей.
No tengo ni casa ni familia ni amigos.
Не желаю видеть никаких девушек, меня нет дома.
- No estoy para jovencitas.
У меня нет дома.
No casa.
У меня нет дома.
No tengo casa.
Но я не понимаю, почему я должен притворяться, что меня нет дома только потому, что ты не такая девушка.
Pero no voy a pretender que no estoy aquí porque se te ha ocurrido hacer de mujer.
А сейчас у меня нет дома,... нет детей,
Y aquí estoy, sin hogar, sin hijos,
- Потому что меня нет дома.
No estoy.
Ага, ты проверяешь мой почтовый ящик когда меня нет дома. Признавайся.
Revisas mi buzón cuando no estoy en casa. ¡ Admítelo!
Извините, меня нет дома, я уехал в Лодж-Холл.
Lamento no estar aquí, pero me fui a la posada.
Меня нет дома, оставьте сообщение.
Déjame un mensaje.
Здравствуйте, вы позвонили Эдуарду. Меня нет дома.
Este es el contestador automático de Edouard.
У меня нет дома, их некуда складывать.
Bueno, no tenemos casa donde ponerlas, Homero.
Привет, Стиффи. Скажите мистеру Пинкеру, что меня нет дома, Батерфилд.
Diga al Sr. Pinker que no estoy en casa, Butterfield.
Да, но если это меня, то меня нет дома.
- Pero... si es para mí, no estoy.
У меня нет дома.
- Soy un perro callejero.
Нет, вечером меня не будет дома.
No, esta noche no voy a casa.
Нет. Жди меня дома, Джонни.
Espérame en casa.
У меня нет никого дома
No hay nadie en mi casa.
- Дома у меня ничего нет.
No me hagáis reír.
Сегодня у меня больше нет занятий. Мы дома одни.
No tengo más clases y estamos solos en la casa...
Сосед пришел - меня же дома нет.
'Con un poco de suerte 'Cuando venga, no estarás en casa'
- Нет, дома у меня всё в порядке.
No se preocupe, en casa todos bien... Menos mal.
У меня дома больше нет никого.
No hay nadie en mi casa.
И что дома меня никто не ждет, и вас теперь нет в моем кабинете.
Que cuando llegara a casa, no habría nadie. Que cuando volviera a la clínica, usted tampoco estaría aquí.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Y yo a nuestros cinco hijos en casa de mi madre para que Marie y yo podamos estar solos un rato.
Или даже тысячи. Нет уж, увольте. Что, по вашему, ждет меня дома?
Pero yo soy listo. ¿ Qué creen que me espera cuando llego a casa?
У меня нет их с собой, но я могу принести из дома.
No los llevo encima, pero podría recogerlos en casa.
У меня и дома-то нет. - Будет, все впереди.
Ya tendrás, Fedia, algún día, seguro.
Нет, у меня жена дома.
No. mi mujer está en casa.
Я звоню из телефона-автомата, и у меня дома нет телефона.
No, estoy en un teléfono público, no tengo teléfono en casa.
У меня дома нет телефона.
Porque no tengo teléfono.
- У меня дома нет крепких напитков.
- No tengo licores en casa.
И он мне говорит, что меня вечно нет дома, что это пустая трата времени.
Me dice que nunca estoy en casa. Que es una pérdida de tiempo.
- Нет, у меня дома есть два яйца.
- No, me traje un par de huevos de casa.
У меня же нет дома.
No tengo una.
Я страшно устала, и приказала говорить посетителям, что меня еще нет дома.
Le he ordenado... decir a las visitas sin importancia que estaba fuera.
– Да, да. – Меня целыми дням нет дома...
Llevo todo el dia afuera.
Меня как обычно нет дома.
No estoy en casa, como de costumbre.
Меня нет дома.
Hola.
Это Джин, но меня сейчас нет дома...
Habla Eugene, pero no estoy...
Нет, она у меня дома.
No, está en mi casa.
Ответь, пожалуйста, Дживс. Меня ни для кого нет дома. Хорошо, сэр.
- No estoy en casa para nadie.
Я купил два баллончика на прошлой недели, и у меня дома нет дерева.
Compré dos potes la semana pasada y aquí no hay madera.
Меня никогда нет дома.
Nunca estoy en casa.
У меня есть идея, пока у вашей дочери нет работы дома.
Tengo una idea... como su hija no está trabajando en casa.
У меня нет дома У меня есть телефон
Se lo llevan, pero no me lo dan.
меня нет 185
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106