Можешь не объяснять Çeviri İspanyolca
29 parallel translation
- Можешь не объяснять.
- No, pero puedo pasar sin que me lo expliques.
- Мне можешь не объяснять.
No me lo expliques.
Можешь не объяснять, Боб.
- No creas todo, Bob.
Можешь не объяснять.
No, por favor.
Можешь не объяснять
No tienes que darme explicaciones.
Можешь не объяснять.
Dime a mi sobre eso.
- Можешь не объяснять.
- No es necesario que me expliques.
Можешь не объяснять. Я такое каждый день вижу,
No, no, porque veo a diario,
Можешь не объяснять.
Conozco la rutina.
Я понял твою позицию. Можешь не объяснять. - Спасибо.
Veo tu propósito... no tienes que eplicar nada. ¡ Gracias!
Можешь не объяснять.
No tienes que explicármelo.
- Либби, ты можешь не объяснять мне ничего, но я уже некоторое время замечаю, что ты сама не своя.
Lib, no tienes que decirme qué está pasando pero he notado que no eres la misma.
Ты можешь не объяснять.
- No hace falta que expliques nada.
Можешь не объяснять.
¿ Tiene miedo Me gustaría pensar lo contrario?
Мне-то ты можешь не объяснять, что твоя мать права.
No tienes que decirme que tu madre tiene razón.
Можешь даже ничего не объяснять.
No tienes que explicar nada, si no puedes.
Можешь мне ничего не объяснять!
- No digas cosas malas.
Да можешь ничего не объяснять.
Por favor, no necesitan explicarse.
Можешь ничего не объяснять, Тони.
No tienes que explicar nada, Tony.
Можешь не объяснять.
No tienes que explicarlo.
- Можешь не объяснять.
- No hacen falta explicaciones.
Мне- - мне правда надо объяснять тебе, почему ты не можешь купить дом за 17млн долларов?
¿ De verdad, necesito explicarte por qué no puedes comprar una casa de 17 millones?
А пока ты меня не можешь меня винить в том, что мне нужна серьезная причина держать голову высоко, когда я буду объяснять людям, почему это Эллстин Лаймхаус считает возможным украсть у меня семейное состояние.
Hasta entonces, ya sabes, realmente no puedes culparme por querer una buena razón para mantener la cabeza alta cuando intento explicar a la gente por qué Ellstin Limehouse cree conveniente estafarme mi fortuna familiar.
- Можешь ничего не объяснять.
- Todo política.
Можешь ничего не объяснять.
No tienes que explicarme nada, hombre.
- Ты не можешь приехать сюда и сказать, что ты разводишься, и не объяснять, что происходит.
No puedes venir aquí y decirme que os vais a divorciar, y luego no explicar lo que está pasando.
Ты хороший парень. Правда, хороший. Но если ты не можешь понять, почему я не поведу свой народ на чужую войну - не стоит и объяснять.
Eres un buen muchacho, en serio pero si no puedes entender por qué no enviaré a mi gente a la guerra de un extraño, no tiene sentido explicarlo.
Слушай, можешь мне даже не объяснять.
No tienes que darme explicaciones.
- Можешь ничего не объяснять мне.
No tienes que explicarme nada.
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь быть уверен 50
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь быть уверен 50