Можно понять Çeviri İspanyolca
522 parallel translation
Эту ошибку вполне можно понять, учитывая обстоятельства,
En dichas circunstancias, fue natural. - Además, no estabas bien de salud.
Его можно понять.
Es comprensible, ¿ no?
Когда-то он мог сделать это для себя. Это можно понять?
Quizás algún día usted haga lo mismo.
Его можно понять.
Seguro que con motivo.
Можно понять, почему некоторые предпочли это.
Es compresible porque es mejor que lo prefieran.
То, что он избегает Мардж, можно понять.
Que evite a Marge, se entiende.
Думаю, её можно понять.
Creo que la comprendo.
Алекс, как можно понять, лжет человек или нет?
Alex, ¿ cómo se sabe si una persona miente o no?
Мало, что можно понять из этой идентификации.
Se puede deducir poco de este exámen.
М-р Спок, человека на вершине не всегда можно понять.
Señor Spock, el hombre al mando transita una calle solitaria.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
Como puede leer en sus pensamientos recién ahora empieza a sospechar que los sobrevivientes y el campamento fueron ilusiones que pusimos en sus mentes.
Бесконечность как дух народов и всего мира можно понять только с очень грубой точки зрения.
La infinidad únicamente puede ser entendida como un espíritu de naciones y del mundo... desde un grosero punto de vista.
Их можно понять :
Trata de entenderlo.
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений ; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать? Высшая реальность!
Qué es el hombre sin su alma, su sentido de la aventura, su devoción por algo que no se puede sentir, no se puede realizar, sino solo soñar, ¡ la mayor de las realidades!
Я всегда думала, что можно понять людей, изучая комнату, где они живут.
Siempre he creído que se puedes saber como es una persona... la habitación donde vive.
Если ты боишься, это можно понять.
Si tienes miedo, digo, es comprensible.
Это можно понять.
Es comprensible, en realidad.
Его можно понять.
Y con razón.
Да, ее можно понять... "Человек-тарантула"...
Le comprendo. Tarantula-Man.
Но Скупердяй обязательно решит, что это корсиканцы устроили взрыв в казино. Если Скупердяй пожалуется, его можно понять.
Es extraño, eso.
Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса.
... que había principios, fuerzas, leyes de la naturaleza que permitían comprender el mundo sin atribuir la caída de un gorrión a la acción directa de Zeus.
Уже можно понять, это конец, но...
Un llamado a la puerta. Una carta.
Ну что здесь можно понять?
¿ Acaso se puede entender algo aquí?
Когда мы только начали работу над фильмом, я разговаривал с Дэнни и с Арнольдом Шварценеггером. В какой-то момент планировалось, что они оба сыграют в фильме, и тут Арнольду как раз предложили роль в "Терминатор 2". Ее он и выбрал, и его можно понять Фильм действительно потрясающий.
Cuando empezamos con la pelicula, hablé con Danny y con Arnold Schwarzenegger, iban a hacer la pelicula juntos, pero al final Arnold tuvo que elegir entre ésta y Terminator 2 y entiendo que eligiera Terminator 2.
Молчание можно понять по-всякому.
Puede tomarse de muchas maneras.
Можно понять хороший знак или дурной.
Sabemos cuando son buenas o malas.
Что касается тех, кто остался - их можно понять, зная все тяготы перелёта. Так что благодарю и их.
Respecto a los demás pensé que al venir americanos, tendrían excusa para no venir o sea que también les doy las gracias.
- Да, это можно было бы понять.
- Sí, que pudiera agarrarla.
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
Sí, ya lo veo, en su primer acceso de pánico, el animal no es lo bastente listo para darse cuenta de que podía esconderse en la maleza.
Закон щедрой леди. Дать понять, что можно надеяться, а потом...
Se hace la dadivosa para alimentar tus esperanzas y entonces...
По ним можно было понять, что идет борьба?
¿ Oyó algo que le indicara una lucha?
Я не могу понять, как можно, живя такой сытой жизнью... выступать с речами, и требовать того же... чего вынуждены требовать мы зная, что это может разрушить наши мечты о карьере.
Viviendo semejante vida privilegiada, no puedo entender que hagas discursos pidiendo las mismas cosas que nos vemos forzadas a exigir, sabiendo que esas acciones pueden perjudicarnos a la hora de encontrar profesión.
Да как можно не понять - смотри какая беготня началась.
Es evidente. Este barullo.
Я пытаюсь понять, можно ли выполнить эту работу до завтра.
Dudo que se pueda hacer el trabajo para mañana.
Вы не можете понять, что можно любить свою мать.
No puedes entenderlo como yo.
Обычно можно сразу понять, согласна она или нет...
Normalmente, las mujeres dicen claramente si esto les gusta o no...
Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
No, sólo los que están sin resolver. Como el de hoy.
- Кант, Гегель, другие немецкие философы, они дали нам понять, что лишь пройдя через ряд ошибок, можно добраться до правды.
Por lo tanto Kant, Hegel, la filosofía alemana... son para reconducirnos a la vida. y para saber aceptar que hay que pasar por el error para llegar a la verdad.
Мечтает, что он в бенгази, со старой подругой. Да, я могу его понять, там такиедевахи разгуливают..... закачаться можно.
Daba tumbos por Benghazi, tú sabes... con una mujer fea, fea... totalmente intoxicado con alcohol casero... o hachís o algo.
Их можно понять.
No los culpo.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Escuchándole a usted, uno podría creer que paso a paso, mediante el aumento de los conocimientos, los hombres un día serían capaces de entender toda la obra del universo, igual que un espectador tras los bastidores de un teatro puede descubrir el sistema por el cual el héroe se eleva por los aires.
Я задаю себе именно этот вопрос... Можно ли с помощью этих деталей, этих незначительных вещей объяснить... понять вместе.
Me he preguntado con frecuencia si mediante estos detalles mediante ciertas nimiedades podemos hallar una explicación- - entender juntos.
То есть вы хотите сказать, что я не могу с этими рабочими говорить... Ну можно и так понять.
¿ Me está diciendo que no puedo hablar con quien quiera y cuando quiera?
Можно было понять по запаху.
Podías olerlo.
Это можно понять, Генриетта.
Debes comprenderlos, Henrietta.
ОЧЕВИДНО, ЭТО ПОСЛЕДНИЙ экземпляр. ДУМЗЕТЕ, МОЖНО ЗДЕСЬ ЧТО-ТО ПОНЯТЬ?
Parece, era la última copia con papel carbón. ¿ Piensa usted que se pueda leer?
Если вы хотите, чтобы ваш муж как можно скорее взошел на престол, надо помочь ему понять, что надо сделать.
Si quieres que tu esposo, el príncipe Mihail, acceda rápidamente al trono, ayúdale a entender... Hazle entender.
Ну, её можно понять
¿ Quién podría culparla?
Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. Таппи.
Sólo podría arreglarse si señalo de forma indirecta... que quiero entablar negociaciones.
Уверен, что с таким живым умом, как у тебя можно легко понять всю сложность положения, в котором мы оказались.
Una mente tan sagaz como la tuya entenderá la difícil posición en que nos encontramos.
- Его можно понять.
- No me extraña.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
понять не могу 38
понять что 34
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401