English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы потеряли их

Мы потеряли их Çeviri İspanyolca

160 parallel translation
- Мы потеряли их.
- Los hemos perdido.
Быстрее, быстрее, мы потеряли их.
¡ Más rápido, más rápido! ¡ Los hemos perdido!
Мы потеряли их.
Los hemos perdido.
Мы потеряли их. Движутся к югу через парк.
Los perdimos en el parque, dirección sur.
И теперь из-за моей глупости мы потеряли их обоих
Ahora, mi insensatez los ha perdido a ambos.
Похоже мы потеряли их, капитан.
Parece que los hemos perdido, capitán.
Мы потеряли их, сэр.
- Les hemos perdido, señor.
Первый Воздушный на посадку, мы потеряли их.
Creo que se nos fueron.
Мы потеряли их.
No. Las perdimos.
- Мы потеряли их.
- Los perdimos.
Мы загнали их в угол, но потеряли в суматохе.
Tiny y yo los teníamos acorralados, pero los perdimos en la confusión.
Но мы думали, что их потеряли.
Creíamos que se habían caído por accidente.
Мы временно потеряли контроль, но когда магнитный луч достигнет их, он притянет на Кембел, где они будут уничтожены!
Hemos perdido temporalmente el control pero una vez les alcance el Rayo Magnético serán llevados a Kembel, donde serán exterminados!
Мы их потеряли, капитан.
Los perdimos, Capitán.
Это наш единственный шанс - продолжить искать там, где мы их потеряли.
Si hay alguna chance de seguro está en el área donde se perdieron.
и мы не потеряли их, я могу прямо сейчас показать где они.
No los hemos perdido. Podría señalar dónde están.
- Мы их потеряли.
Documentación.
Ты хочешь сказать, что мы их потеряли.
Quieres decir que los has perdido.
Мы их потеряли.
Ellos fueron.
Мы потеряли несколько хороших людей там наверху. Я их послал. Я должен полететь.
Perdimos algunos buenos hombres allá arriba, y yo los envié.
Мы их потеряли. Ты это понимаешь?
Los perdimos, ¿ lo sabías?
Мы их потеряли.
Los perdimos.
Мы их потеряли.
Les hemos perdido.
И когда мы возьмем плоды их трудов и обретем то, что потеряли... именно тогда мы будем скучать по ним.
Y al buscar el fruto de su labor y no encontrarlo sentiremos su ausencia.
Мы их потеряли.
Los hemos perdido.
- Мы их потеряли.
- Los perdí. - ¡ Carajo!
Капитан, мы их потеряли.
Capitán, hemos perdido el contacto.
Простите, сэр, но мы их потеряли.
Lo siento, señor, pero la he perdido.
Мы отразили их атаку, но потеряли много кораблей.
Logramos detener su ataque pero perdimos muchas naves.
Мы попытались проследить их, но потеряли контакт где-то в Секторе 70.
Intentamos seguirlas, pero las perdimos en el Sector 70.
Интересно, они расстроятся больше, если обнаружат, что потеряли их, или же, если узнают, что мы их нашли?
¿ Qué fastidiará más a la CIA, su pérdida o nuestro hallazgo?
Когда мы услышали их, разговаривающих по радио, мы поняли, что потеряли его. Все начали плакать.
Cuando les oímos hablar por radio, todos empezamos a llorar.
Тогда сделайте выбор, пока мы не потеряли их обоих.
Entonces elija a uno. Antes de que perdamos a los dos.
Мы их потеряли. Они спеклись.
Perdimos todas las bombas.
Я хочу узнать, кого мы потеряли и вернуть их обратно.
Quiero saber a quién perdimos y si podemos recuperarlo.
- Отец, мы их потеряли?
- ¿ Padre, los perdimos?
Мы потеряли их.
Clase Siete.
- Я не думаю, что мы их потеряли.
- No creo que los perdamos.
И мы их потеряли.
Y los perdimos.
" Мы их потеряли.
[ Los perdimos.
Наверху. Мы их потеряли.
Ya subieron.
Вы вернете их сегодня, и мы скажем перевозчику, что потеряли его в штабелях.
Volverán hoy, y diremos al dueño que perdimos la caja en la pila.
Они улетали отдыхать, а потом мы их потеряли. Они погибли.
Murieron hace más de un año.
- Мы их потеряли.
- Los perdimos. - Está bien.
Мы потеряли Акселя и получили раны и уйдёт время, чтобы их залечить.
Perdimos a Aksel, y una herida como esa lleva tiempo de sanar.
Проблема в том, что мы привязали деревянные палки на ноги толстого стоматолога и его жены, обвешанной уродливыми массивными украшениями, и мы их потеряли.
Soy francés. El caso es que le pusimos... maderas en los pies a un ortodoncista gordo... y a una mujer con joyas muy feas y los perdimos.
Мы их потеряли. Они исчезли. Они просто...
Pero luego de alguna manera los perdimos Si y después abandonaron.
Да, ну, их пока здесь нет, а мы просто потеряли первую линию обороны.
Sí, bueno, todavía están ahí afuera y acabamos de perder nuestra línea de defensa primaria.
Мы их потеряли, Йети.
Les hemos perdido.
Думаете, мы их потеряли?
¿ Piensa usted que los perdimos?
Я перенаправил его на хранилища с 5 по 8, мы их полностью потеряли.
Lo he desviado a los almacenes del 5 al 8 los hemos perdido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]