Мы потеряли сигнал Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Мы потеряли сигнал.
- Perdimos la señal.
Мы потеряли сигнал.
Perdimos la señal.
Мы потеряли сигнал. - Ну и что мы теперь будем делать?
Perdimos la señal.... ¿ que se supone que hagamos ahora?
Мы потеряли сигнал от Галилео.
Perdimos la señal de Galileo.
- Мы потеряли сигнал.
- Hemos perdido la transmisión.
- Сэр, мы потеряли сигнал.
- Hemos perdido la señal.
Он передавал некоторое время прежде, чем мы потеряли сигнал, который означал, что он прошел.
Esto lo transmitió unos pocos segundos antes de que perdiéramos la señal lo cual sugiere que lo atravesó.
- Мадам, мы потеряли сигнал.
Señora, hemos perdido la señal.
МЫ потеряли сигнал. Прекрасно, мы потеряли сигнал.
Hemos perdido la comida.Correcto, perdimos la comida.
Мы потеряли сигнал слежения от сердца Ахмада.
Perdimos la señal de vigilancia del corazón de Ahmad.
- Мы потеряли сигнал его передатчика.
- Acabamos de perder su transmisor.
"Насколько быстро они будут там, где мы потеряли сигнал Портера?"
¿ Con qué rapidez puedes estar, donde perdimos la señal de Porter?
Сэр, мы потеряли сигнал.
Señor, hemos perdido la alimentación.
Мы потеряли сигнал.
Estamos perdiendo el sonido.
Соло, мы потеряли сигнал.
Solo, la señal aquí es negativa.
Мы потеряли сигнал потому что мы далеко от него быстрее, шевелись не честно во всём винить меня
- Ya se fue. Si los oímos es que estamos cerca. No hay recepción porque están lejos.
Мы потеряли сигнал.
Acabamos de perder la señal.
Лори, мы потеряли сигнал, можешь повторить?
Lori, hemos perdido la señal ; ¿ puedes reenviar?
Чёрт. Мы потеряли сигнал.
Hemos perdido la señal.
Он отбывал общественные работы возле клуба в Ист-Лондоне менее чем в миле от места, где мы потеряли сигнал от того кейса.
Realizó servicios comunitarios en un club del este de Londres, a un kilómetro de donde perdimos la señal de la maleta.
- Мы потеряли сигнал.
- Perdimos el micrófono.
Мы потеряли сигнал на Нейлор
Hemos perdido la señal en la calle Naylor.
Мы потеряли сигнал.
Hemos perdido la señal.
И? Мы потеряли сигнал.
Perdimos contacto.
Проклятье, мы потеряли сигнал.
¡ Joder! Hemos perdido la señal.
Они опознали номера по данным Мауса, но мы потеряли сигнал около жд станции Уобаш.
Identificaron al vehículo de la información de Mouse... pero perdió la señal bajo el tren Wabash.
Мы потеряли сигнал. Наверное, он нашёл жучок.
Acabamos de perder la señal, debe haber encontrado el rastreador.
Мы потеряли сигнал.
Hemos perdido la señal de las radios.
Похоже, мы потеряли сигнал из ЙЕлоустоуна, и я получаю сообщения о новом извержении.
Parece que perdimos nuestra señal desde Yellowstone y me están informando que hubo otra erupción.
Мы потеряли сигнал!
¡ Hemos perdido la señal!
Мы потеряли сигнал.
Hemos perdido nuestra señal de bloqueo.
Мы получили от него сигнал, отследили его и потеряли.
Recibimos señales de ella, la localizamos y la perdimos, y así todo el rato.
Мы только что потеряли сигнал.
Perdimos la señal.
Немцы засекут наш сигнал и определят,... что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки.
Los alemanes descubrirían nuestra posición, Ia zona donde han perdido dos submarinos.
Вспышка радиации? Мы потеряли ее сигнал!
- Aumento repentino de la radiación, ¡ hemos perdido su señal!
Мы что, потеряли сигнал?
¿ Qué? ¿ Hemos perdido la señal?
Мы потеряли наш сигнал, и не можем добраться до тебя.
Perdimos nuestra señal, y no podemos ir a buscarte.
Лейла, мы только что потеряли сигнал.
- Layla, perdimos la señal.
Мы полностью потеряли сигнал R6.
Perdimos completamente la señal R-6.
И потом мы потеряли интернет-сигнал, а этот парень стал ездить вокруг нас, как акула.
Y no pudimos ver la señal. y ese tipo ha empezado a rodearnos como un tiburón.
Сигнал исчез, мы потеряли его.
Acabo de perder la señal.
Центр управления : Роза, мы потеряли ваш сигнал.
Rosa, perdimos tu frecuencia.
Роза, мы потеряли ваш сигнал.
- Rosa, perdimos tu frecuencia.
Мы только что потеряли сигнал от телефона Кэрри
Acabamos de perder el rastro del teléfono prepago de Carrie.
Мы потеряли связь, сигнал блокирован.
Lo perdimos, la señal está bloqueada.
Мы потеряли всю связь и сигнал GPS от Каллена и Сэма.
Hemos perdido las comunicaciones y la señal GPS de Callen y Sam.
Мы только что потеряли сигнал.
Acabamos de perder la señal.
Мы только что потеряли сигнал Антонио.
Sí, perdimos la conexión con Antonio.
Пока мы не услышали твой сигнал, я думала мы потеряли тебя навсегда.
Hasta que escuchamos tu señal, creía que te habíamos perdido para siempre.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
сигнал 281
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
сигнал 281
сигнал автомобиля 22
сигнализация 68
сигнала 24
сигнала нет 64
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал бедствия 35
сигнал пропал 44
сигналы 68
сигнал тревоги 49
сигнализация 68
сигнала 24
сигнала нет 64
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал бедствия 35
сигнал пропал 44
сигналы 68
сигнал тревоги 49
сигнал есть 18
сигналят 24
сигналь 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
сигналят 24
сигналь 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174