Не будь эгоистом Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Не будь эгоистом.
No seas egoísta.
Не будь эгоистом, Доме, ты только о себе и думаешь!
No seas egoísta Dumbi, no pienses en ti.
Князь Сергей, не будь эгоистом!
¡ Príncipe Serguéi, no seas egoísta!
- Да ладно, не будь эгоистом.
- Vamos, no seas egoista.
Не будь эгоистом, ладно?
No seaas egoísta conmigo, ok?
Хорошо? Не будь эгоистом.
No seas egoista.
Не... Не будь эгоистом.
- No me agarres.
Сатоши, не будь эгоистом.
No seas egoísta, Satoshi.
Это было почти урок : будьте осторожны с жизнью, будьте осторожны в заблуждение огни Metem вас в беде, не будь жадным, не будь эгоистом...
Era casi una lección, se cuidadosa con la vida, se cuidadosa con las luces engañosas que te meteran en problemas, no seas codiciosa, no seas egoísta...
Не будь эгоистом!
No trates de hacerte el héroe.
Не будь эгоистом из-за того лишь, что я тебя таким сочинил!
No tienes que ser egoísta sólo porque así te escribí!
Арон, не будь эгоистом.
Aaron, no seas egoísta.
- Арон, не будь эгоистом.
- Aaron, no seas egoísta.
Не будь эгоистом, сексистом.
No seas sexista.
Ты нужен мне для того, чтобы снять все ее сдерживаемое напряжение до моего первого показа завтра и лучше не будь эгоистом, Арчибальд.
Te necesito para aliviar toda la tensión acumulada antes de mi primera evaluación de rendimiento de mañana, y mejor que no seas egoista, Archibald.
- Это ради Джима. Не будь эгоистом.
- ¡ No seas idiota!
- не будь эгоистом - ты хочешь ребёнка!
- No seas egoísta. - Tu quieres uno. - Sí.
Не будь эгоистом.
Es egoísta.
Не будь эгоистом. Я сплю.
No seas egoísta, estoy dormida.
Да не будь эгоистом.
Mierda, mira que puedes ser un pendejo egoísta.
Да, не будь эгоистом.
Sí, no seas egoísta.
Леонард, не будь эгоистом.
Leonard, estás siendo un egoísta.
Не будь эгоистом.
No hagas esto por ti.
- Не будь эгоистом. - Я...
- No seas egoísta.
- Не будь ты таким эгоистом противным.
No seas un cretino tan egoísta.
Не будь эгоистом, Берти.
Eres muy egoísta.
Не будь таким эгоистом, Кеннет.
Anda, no seas pesadito, Kenneth.
Не будь таким эгоистом, Томас!
¡ No seas tan egoísta, Thomas!
Да, Алан, не будь таким эгоистом.
Sí, Alan, no seas egoísta.
Не будь таким эгоистом.
No seas tan egoísta.
Не будь таким эгоистом, Стью!
Cielos, ¡ no siempre se trata de ti, Stu!
Не будь таким эгоистом.
Deja de ser tan egoísta.
Ничего бы этого не было, не будь ты таким злым эгоистом!
¡ No estaríamos en este lío si no fueras tan egoísta y malvado!
Ну, не будь эгоистом.
Vamos.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63