Не волнуйся Çeviri İspanyolca
11,233 parallel translation
Их, конечно, можно обойти. Не волнуйся.
Lo puedes engañar, claro.
Не волнуйся, он обезврежен.
No te preocupes, ha sido neutralizado.
Не волнуйся, Доктор.
No te preocupes, Doctor.
Не волнуйся.
No te preocupes.
Не волнуйся.
No te preocupes por ello.
Не волнуйся, босс.
No te preocupes, jefe.
Не волнуйся, это меня двоюродный брат научил, когда из Ирака вернулся.
No te preocupes, mi primo se ponía volado así... con sus compañeros soldados en Irak.
Не волнуйся, пап.
No te preocupes, papá.
Не волнуйся, я осторожна.
No te preocupes, tengo cuidado.
И не волнуйся из-за того, что мы уже притащили наши тяжёлые сумки.
Que no te preocupe que ya hayamos traído nuestras maletas tan pesadas.
Не волнуйся.
No le des importancia.
Не волнуйся, он здесь не командует. Идём, девочка.
No te preocupes, no está en la posición de dar órdenes.
Не волнуйся, чувак.
No te preocupes, tío.
Не волнуйся об этом.
O sea, no te preocupes.
- Не волнуйся.
- No hay problema.
Не волнуйся, я знаю много людей здесь.
No te preocupes, conozco a muchos aquí.
Не волнуйся, мой наставник в ФБР научил меня он.
No te preocupes, mi mentor en el FBI me lo enseñó.
Похоже, ты все еще боишься меня, Фитц. Не волнуйся.
Parece que sigues teniéndome miedo, Fitz.
Не волнуйся, она в хороших руках.
No te preocupes, está en buenas manos.
Я в порядке, не волнуйся.
Estoy bien, no te preocupes.
Не... не волнуйся.
No... no te preocupes.
Да, но не волнуйся так о технике.
Claro, pues no te preocupes tanto por la técnica.
Но ты не волнуйся, милая.
Pero no te preocupes, cariño.
Не волнуйся, Агнар.
No te preocupes, Agnar.
Не волнуйся, приятель.
¡ Tranquilo, amigo!
Не волнуйся, Густав скоро вернется!
¡ No te preocupes! ¡ Gustav volverá pronto!
Плохой дракон! Не волнуйся, девочка. Я придумаю как вернуть этих Громмелей обратно домой.
Descubriré cómo enviar a los groncles a su hogar.
- Не волнуйся.
- No te preocupes.
Не волнуйся, девочка. Мы не хотим, чтобы ты... сделала это. Ух!
No queremos que hagas eso.
— Не волнуйся.
- No te pongas nerviosa.
Не волнуйся, у меня есть план.
No te preocupes, tengo un plan.
Не волнуйся.
- No se preocupen.
Не волнуйся, это безопасно.
No te preocupes, son totalmente seguros.
Не волнуйся, я тебя не кину.
No te preocupes. Voy a compartirlo contigo.
Спокойно, не волнуйся, я обещал, что...
Quédate quieta, no te preocupes. Te he prometido que...
И не волнуйся
Y no te preocupes.
Не волнуйся об этом.
No te preocupes.
Ну, не волнуйся.
Bueno, no te preocupes.
Послушай, не волнуйся за меня.
Mira, no te preocupes por mí.
Не волнуйся.
No te preocupes. Todo el mundo está en posición.
Значит так, давай перезвоним моему жениху и поговорим об этих делах в Мистик Фоллс и не волнуйся, я не скажу ему о том, что ты мне рассказал
Vale, vamos a llamar a mi prometido y hablar sobre esos asuntos de Mystic Falls, y no te preocupes. Voy a decirle que me lo dijiste. No.
Не волнуйся медвежонок.
No te preocupes, osito Care.
Но не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Pero no te preocupes, pensaré en algo.
Не волнуйся слишком.
Bueno, no te emociones demasiado.
Не волнуйся о нас, госпожа!
¡ No se preocupe por nosotros, señora!
- Не волнуйся, парень, будешь в первом ряду.
- No te preocupes, chico, serás el primero en la línea.
Не волнуйся. Я в порядке.
Tranquilos.
Не волнуйся, это скоро кончится.
No te preocupes, acabará pronto.
Не волнуйся.
¿ Dónde estoy?
Не волнуйся, я прикрою.
Descuida, yo te cubro.
Но не волнуйся.
Te sacaremos de esto.
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41