English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну как там

Ну как там Çeviri İspanyolca

723 parallel translation
Слава, ну как там?
¿ Slava, cómo va?
Ну как там она?
¿ Cómo se encuentra?
- Артур, ну как там дела?
- Arthur, ¿ hay algo?
Ну как там? Вы что-нибудь видите?
Las cortinas están abiertas, ¿ puede ver algo?
Ну как там все? Денег тебе хватило?
Eso es. ¿ Qué tal va todo?
Ну, как там дела?
- Cómo va?
- ну а как там должно быть?
Más o menos.
Ну как же, там нашли башмаки мальчишки Гарпера, старая ты дубина!
Pues por los zapatos del pobre chico Harper que todavía estaban allí, ¡ viejo cabeza hueca!
- Ну что, как там Уильямс?
- ¿ Qué tal con Williams?
Ну, а как тебе "Эй, там, на сеновале"?
¿ Y te gustó "Tonteando en el granero"?
Как там всё было? - Ну, рассказывай!
Cuéntanoslo todo, amigo.
- Ну а как там старушка Айова?
¡ Vaya! ¿ Qué tal anda Iowa?
Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью.
De cualquier forma, me van a agasajar a lo grande.
Ну, как там?
¿ Qué tal va por ahí?
ну, знаешь, этот, как-его-там? Да, конечно, это он.
Nunca pensé que aparecería en una reunión del colegio.
Ну и как там, в Петрограде?
¿ Cómo es la vida en Petrogrado?
Я же говорю, я сделал, все как полагается. Ну что ты там опять шепчешь?
También sé que está muy trillado decir que no soy quién Ud. piensa.
Ну, как там, госпожа Юнгелюшка?
¿ Cómo va eso, Sra. Jegielska?
Ну, как там на море?
¿ Cómo le fue a mi tesoro en la playa?
Но у меня там хорошие связи. Ну так как?
Pero ahí tengo buenas relaciones.
Он охотник, как думаешь, он разберется, кто это там у нас завелся? Ну, может и разберется.
Tenemos un bicho que habita en las cuevas que nadie de por aquí había visto antes.
Ну, как там, Бен?
Veréis un lodazal en la próxima hondonada.
Ну что? Как там с молодым Азеведо?
¿ Has pensado en el chico de los Azevedo?
Ну, расскажи мне, как там было, хорошо ли повеселился? Да, мама, очень хорошо.
Dime, Petr, ¿ lo has pasado bien?
Ну-у, скажи пусть позвонит - как там его - командующему базой
Bueno... dile que llame a... ¿ Cómo se llama?
Ну, как там дела, договорились с ними?
- Pero ha pasado algo terrible.
Там тихо и спокойно. - Ну как?
En las murallas, por ejemplo.
Хэй, дружок, ну как ты там сделал свои дела?
Oye, de ahora en más, cuando tengas algo que hacer, lo harás en el auto.
Ну да, того мужчины, - как его там, - с которым ты все общалась.
Quizá ese chico, ¿ cómo se llama?
Ну, я думаю, что мы теряем драгоценное время, рассиживаясь здесь в ожидании этого Бакстара или Дакстора или как... он там себя называет, хмм!
Bueno, creo que estamos perdiendo un tiempo valioso aquí esperando por ese hombre, Baxtar o Daxtor o lo que... diga que se llama, eh!
Я готов хорошенько отыметь всех дамочек на свете! Ну, как там дела?
Por ahí, apaleando ancianas.
Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство и тому подобное...
Bien, como decía, siempre hemos sido buenos amigos.
Ну, как там?
- ¿ Cómo va eso?
Ну... мне надо посмотреть, как там дела.
Tengo que ir a vigilar de aquel lado.
Ну, продолжай, как там дальше?
Dale, continúa, ¿ qué mas?
Ну, знаешь, - Хиггинс, или как там её зовут.
Ya sabes, Higgins, o como se llamara.
Игнат, ну как ты там?
Ignat, ¿ cómo estás allá?
Погоди, а как же два сорванца - как их там - ну, в общем, наши дети?
Ah, ya me olvidaba. Los dos mocosos. ¿ Cómo se llaman?
Что там у вас слышно? Ну, как-то справляемся, пан министр.
Bien, gracias, señor ministro.
Ну, как бы там ни было, он мёртв.
Bueno, en cualquier caso, está muerto.
Ну и как там эта башня?
¿ Qué me dices de la torre?
Ну давайте, как вас там - Аврум?
Vamos, ¿ cómo dijiste, Avrum?
Ну, уходим, еле выбравшись оттуда, и прилетаем как-то в Белград, а там таможня...
Bien... Nos las arreglamos para irnos, nos vamos, llegamos a Belgrado, pero en la aduana,
Ну а теперь, как я понимаю, там английская матрона с мясистыми локтями.
Supongo que ahora habrá una matrona inglesa de brazos musculosos.
Ну, а как там Англия?
¿ Qué tal Inglaterra cuando salisteis?
Или Эмели Ван Бурен как ее там, ну эта, высококультурная сука!
O Emily Van Buren Quien sea que fuese esa cajetilla.
- Ну, как там?
- ¿ Cómo está?
Ну? Как там всё прошло?
- ¿ Cómo te ha ido?
- Ну или как ты их там называешь.
- Bueno, llámalos como quieras.
Отлично. Ну и как там у вас?
Grandioso.
После того, как поработаешь с Брессоном, в дальнейшем становится трудно сниматься, ну, там - играть, показывать себя.
Después de trabajar con Bresson... es difícil convertirse en un verdadero actor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]