Как там у вас Çeviri İspanyolca
233 parallel translation
Дайте вспомнить, как там у вас...
Déjeme recordar cómo lo dice...
Как там у вас?
¿ Y qué tal se las arregla?
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La temperatura no para de subir.
Как там у вас дела?
¿ Cómo va eso? ¡ Eh!
Что ж, всё, кажется, довольно неплохо. Как там у вас, профессор?
Parece que todo discurre satisfactoriamente. ¿ Cómo va, profesor?
Отлично. Ну и как там у вас?
Grandioso.
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
¿ Cómo va eso, Chip? Ya sabes, ha sido esa clase de...
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
¡ Pero cuéntame! Quiero saber cómo son las cosas allí.
Как там у вас с погодой?
" ¡ Hace un calor de maldición!
Как там у вас? Эдриан, все не совсем в порядке.
" Adrian, no me va precisamente bien.
- Садись и покажи нам, что умеешь. - Как там у вас в Амстердаме.
Ya va a empezar el espectaculo.
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок.
Yo no sé absolutamente nada acerca de las chicas.
Я бы хотел послушать про лагерь, как там у вас дела.
Me encantaría saber más sobre el campamento.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
Sé que no vas a casarte... -... pero qué cosas pasan?
Дэвид, как там у вас?
David, ¿ cómo lo ves tú?
Как там у вас с Кейт? Было отлично!
- ¿ Cómo te fue con Kate?
Как там у вас?
¿ Qué tal va?
Как там у вас складывается?
¿ Cómo está la situación?
Всё спокойно. Как там у вас дела?
¿ Cómo está todo por allí?
Как там у вас в армии говорят?
Como dicen en el ejército
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tú me dirías cómo son las cosas, qué tiene sentido cómo hablan realmente.
Денни спрашивает, как там у вас с Кристал?
Ah, y Denny me dijo que te pregunte si sabes algo de Crystal ya.
Как там у вас говорят - "как жизнь половая?"
¿ Cómo es eso que dicen Uds.? "¿ Cómo lo llevas?"
- Да. Как там у вас дела?
Sí. ¿ Cómo está todo por allí?
Кейли, как там у вас?
Kaylee. ¿ cómo vamos?
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
- Bueno, veamos qué tiene para mí.
Как у вас там?
¿ Cómo están las cosas allá?
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Te perderás el comienzo, el primer lanzamiento o cómo lo llamen.
Как у вас там дела, м-р Сулу?
¿ Cómo va todo allí abajo, señor Sulu?
Что там у вас слышно? Ну, как-то справляемся, пан министр.
Bien, gracias, señor ministro.
- Как у вас там дела?
¿ Cómo están, muchachos?
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Si es tal paraíso ¿ cómo es que tienen tanto problema con la heroína y la cocaína?
- Как у вас там дела?
- ¿ Cómo estás?
Так, у вас там как, прямо или изогнуто?
- Bueno, ¿ va a ir derecho o curvado?
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
¿ Y cómo es que no se materializó nada?
Я не знаю, как у вас там.
No sé cómo serán las cosas allí...
Как насчет воды? Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Quedamos donde estés comiendo, y tomamos agua.
Как у вас там дела в финансовом? О, привет, Чендлер Как у вас там дела в финансовом?
¿ Cómo les va en el departamento de finanzas?
- Как же вы собираетесь их остановить? - Как там это у вас говорится...
lnutilizaremos los motores factoriales y el despliegue armamentistico.
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
No olvide que, de todas formas, bien puede medir más de 280 metros.
Как у вас там погода?
¿ Cómo está el clima por allá?
А что, у вас с доктором, как его там, ничего не вышло?
Me enteré que lo tuyo y el Dr. Como Se Llame, no prosperó.
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку
¿ Cómo van a hacer algo con ese perro si siempre están con el ordenador? No van a venir a hacer que ese perro se calle.
Как у вас там внизу дела? Хорошо?
¡ Tenemos la transmisión!
Все стоповая, да стоповая. Там готовят не как у вас.
Sólo como en la cantina, y la comida no es como la suya.
- Как у вас там дела?
- ¿ Cómo va todo?
У вас есть моя... как её там?
Tenía que tener mi... ¿ Cómo se llama?
У вас там каникулы не как у всех?
¿ No tienen vacaciones normales?
- Там было темно? .. И так как у них принято держаться за руки, медиум держала за руку вас?
¿ Estaba oscura la habitación y como es la costumbre formar un circulo con las manos y la médium estaba sosteniendo las suyas?
Как он умер у вас на руках там, на берегу.
Vi que murió en tus brazos en la playa.
И как там? У вас есть...
¿ Y cómo es aquello?
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там говорится 43
как там мама 22
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там говорится 43
как там мама 22
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там дела 202
как там его 97
как там его зовут 47
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
как там его 97
как там его зовут 47
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85