English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну как дела

Ну как дела Çeviri İspanyolca

747 parallel translation
Ну как дела, хозяин Пистоль?
¿ Cómo os va, mi patrón Pistol?
"Ну как дела, сэр Джон? — говорю я ему. — Не унывайте, дружок".
"¿ Qué tal, Sir John?", dije yo, "¡ Venga, hombre, alegraos!"
- Ну как дела?
- Bueno, ¿ qué hay sobre...?
- Ну как дела, а? Уровень мочевой кислоты у меня в крови повысился до 7.5.
Me ha subido a 7,5 el ácido úrico.
Ну, как там дела?
- Cómo va?
- Ну, как дела?
- ¿ Cómo les va?
Ну что, старик, как дела?
- ¡ Hola, Abuelo! ¿ Cómo va el juego?
Ну, доброе утро. Как дела?
Bien, Buenos días, ¿ qué tal?
Ну, как дела?
Bien, ¿ cómo va todo?
Ну, как дела, капитан Мак-Моррис? Вы бросили ваш подкоп?
Capitán Macmorris, ¿ habéis dejado las minas?
Ну, как дела? Я предупреждала, это будет нелегко.
Ya te dije que no hablaría tan fácilmente.
- Ну, как дела?
Hola, ¿ cómo estás?
Ну, как дела?
¿ Cómo te va?
Слишком скуп Ты на слова ; ну, как идут дела?
No seáis mezquino en palabras. ¿ Qué ocurre?
Ну, как дела у парней из задней комнаты?
Bien. ¿ Qué tal con los chicos de la habitación trasera?
Ну-с, и как у вас дела?
- ¿ Y qué tal?
Ну, как дела?
¿ Cómo te ha ido?
Ну и ладно, пусть Делай как хочешь
Gracias, Jessie.
- Ну, как дела?
¿ Qué tal te va, François?
- Ну, как у тебя дела, сынок?
- ¿ Cómo va eso, hijo mío?
- Ну, Понтано, как дела?
Bueno, Pontano, ¿ cómo le va?
Ну, как дела в Синг-Синг?
Bueno, ¿ qué tal en Sing-Sing?
Ну? Как идут дела с дядюшкой Хондо?
¿ Cómo te va con tito Hôndo?
- Ну как дела?
- ¿ Cómo va todo?
Ну, как там дела, договорились с ними?
- Pero ha pasado algo terrible.
Ну, делайте как я говорю.
Bien, haced lo que digo, seguidme...
- Ну и как ваши дела, все в порядке?
- ¿ Cómo va? ¿ Todo bien?
Ну, как дела?
- Sólo mi bigote y mis lentes y soy todo suyo. ¿ Cómo está Ud?
Хэй, дружок, ну как ты там сделал свои дела?
Oye, de ahora en más, cuando tengas algo que hacer, lo harás en el auto.
Ну, как дела?
¿ Cómo sigue, señora?
Ну, как у тебя дела с той маленькой куколкой?
- ¿ Qué tal con la señorita esquiva?
О, вы здесь! Ну как, экспортные дела улажены?
¿ Ha solucionado lo de la exportación?
Ну и делай, как делает Сэм, а я больше не работаю!
Hazlo como dice Sam. Me voy al mercado.
Я готов хорошенько отыметь всех дамочек на свете! Ну, как там дела?
Por ahí, apaleando ancianas.
- Ну, как дела? - Пожалуйста.
- ¿ Cómo va todo, profesor?
Ну, как дела? Уже ты сообщила й наше повеление, жена?
Esposa, ¿ has comunicado nuestra decisión?
Ну, что, как дела, Бананчик?
¿ Hay buen chocolate?
Ну... мне надо посмотреть, как там дела.
Tengo que ir a vigilar de aquel lado.
Ну, как дела, сестра?
¿ Que tal, hermana?
Ну, и как дела?
¿ Cómo están las cosas?
Ну, как дела обстоят в этом году, тренер?
Bueno, ¿ cómo pintan las cosas este año?
- Ну, как посмотреть... Дуглас Фэрбенкс, по сути дела.
- Bueno, te pareces a a Douglas Fairbanks, a decir verdad.
Ну, как у тебя дела, Джонни?
- Qué bien. ¿ Cómo estás, Johnny?
Ну, пoшли дела кoй-как.
# Marusia vierte lágrimas de felicidad, # # su alma canta con hilaridad. # ¡ Nuestros asuntos marchan más o menos bien!
А ну, делайте, как он велел.
Haced como dice. Vuestros turbantes y fajas.
Ну, как ваши дела, лорд Мэлбери?
Bien, ¿ cómo está Usted, Lord Melbury?
Ну и, как у тебя дела?
Bueno, ¿ cómo estás tú?
- Артур, ну как там дела?
- Arthur, ¿ hay algo?
Ну, дела! Как можно в это верить?
por favor, no me diga que cree en estas tonterias?
"Ну, как дела дома?" А брат отвечает :
"¿ Cómo va todo en casa?" Y su hermano dice :
Ну, как дела, старичок?
¿ Qué tal, muchachote?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]