Оставайтесь дома Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Оставайтесь дома.
Permanezcan en sus casas.
Повторяем. % оставайтесь дома.
Repito : manténganse en casa.
Так что берегите свой причесон от возгорания. Именно так, берегите свой причесон от возгорания. Если боитесь за свой причесон, то оставайтесь дома,..
Atención a la que use rulos para el pelo.
Оставайтесь дома и не горячитесь.
Así que quédense bien fresquitos en casa.
Если в Вашем районе спокойно, оставайтесь дома и заприте все двери "
Si no hay actividad donde vive, quédese dentro y trabe las puertas.
Пожалуйста, оставайтесь дома и заприте все двери и окна.
Por favor, quédese dentro y trabe las puertas y ventanas.
Оставайтесь дома, закройте окна и двери.
Manténganse en sus hogares con las puertas y ventanas cerradas.
Так что, дамы, кто не может сдерживаться этой зимой оставайтесь дома. И оставьте парней нам, красоткам.
Así que las señoritas que se dejaron estar este invierno quédense adentro y dejen a los chicos para las chicas lindas
"... оставайтесь дома... "
- No salgan.
- Так оставайтесь дома. Мы с ребятами сходим наведем порядок - сожжем все дотла.
Déjanos bajar a mí y a los chicos cuando se duerman...
Возьмите в охапку бутылочку и любимую, и оставайтесь дома.
Agarren una botella, una chica y quédense en casa.
Если вы это слышите, оставайтесь дома. Повторяю, оставайтесь дома!
Si están escuchando esto, quédense en sus casas.
Они все одеваются, как стриптизерши. Либо одевайтесь так же, либо оставайтесь дома.
Se visten como desnudistas.
Оставайтесь дома.
Quédense en casa. Repito :
¬ ы мешаете посетител € м. Ќаучитесь пить или оставайтесь дома!
Estás molestando a los clientes. ¡ Si no sabes beber, no salgas de casa!
Идите домой и оставайтесь дома.
Vete a casa y quédate allí.
Род, поднесёшь папино зеркало для бритья к окну? Теперь я вижу тебя Род, ты и Тодд оставайтесь дома.
Rod, pon el espejo para afeitar de papá en la ventana. te veo ahora.
А лучше оставайтесь дома.
O, mejor aún, no salgan de sus casas.
Если вы оглохли, оставайтесь дома.
SI NO ESCUCHA QUÉDESE EN CASA
Оставайтесь дома.
QUÉDESE EN CASA.
Оставайтесь дома, ясно?
Quédense adentro esta noche, ¿ entendido?
Оставайтесь дома, и пусть у вас всё будет хорошо.
Quedaos bajo cubierto y manteneos seguros.
Оставайтесь дома и слушайте..... Рядового Дженкинса, понятно?
Quédate dentro y haz caso al soldado Jenkins, ¿ de acuerdo?
Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
No se vaya y no atienda la puerta, ¿ sí?
Лучше оставайтесь дома
Se recomienda quedarse en casa. En especial las personas mayores.
По возможности, оставайтесь дома.
Permanezcan en sus casas.
Чтобы не искушать судьбу, оставайтесь дома...
Su mejor opción es quedarse en casa- -
Вы слышали. Оставайтесь дома
Ya lo escucharon.
Оставайтесь дома.
Quédate aquí.
Если у вас жар и кашель, или болит горло, оставайтесь дома.
Si tienen fiebre y tos o dolor de garganta permanezcan en casa.
] [Оставайтесь дома, полиция.]
- Todos vosotros, adentro, ahora. Policía.
[ Полиция, оставайтесь дома!
¡ Departamento del Sheriff! Vuelva a entrar en casa.
Пожалуйста оставайтесь дома.
Por favor, Quédense en su hogar.
Наш совет, оставайтесь дома.
Nuestro consejo es que no salgan de sus casas.
Скажите всем, кто любит этот город. Не оставайтесь дома и проголосуйте за Андрю Диксона.
Dile a cualquiera que le guste esta ciudad a salir y votar por Andrew Dixon.
Оставайтесь дома и не высовывайтесь из окон.
No se asomen por la ventana.
Вам лучше остаться дома. Так что оставайтесь там.
Usted está más seguro en su propio hogar.
А если захотите выбраться из дома, одевайте чёрное и оставайтесь со мной!
Así que vístete de negro, ponte a la onda.
В знак благодарности оставайтесь у меня дома.
Como agradecimiento por la canción de Gatchaman... No le gustaría quedarse en mi casa?
Оставайтесь на месте, лейтенант, потому что у нас на связи Кристи. Она возле своего дома в Беннингтоне. - Кристи, ты на связи?
Quédese ahí, teniente tenemos a Christie en vivo en transmisión satelital desde el cuarto de su residencia en Bennington, Vermont.
Возьми Пэк, проверьте позади дома и оставайтесь там.
Lleva a Peck, comprueben la casa y quédense ahí.
Большинство районов уже эвакуировано, но если вы еще дома, пополните запасы чистой питьевой воды и оставайтесь в помещении.
Muchas áreas han sido evacuadas, pero si siguen en sus casas, llenen recipientes vacíos con agua potable y no se muevan de ahí.
Если вы дома, пожалуйста, оставайтесь там.
Si estáis en casa, por favor permanecer ahí.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875