Останови Çeviri İspanyolca
2,162 parallel translation
Тогда сделай что-нибудь, останови её!
¡ Entonces haz algo, detenla!
Останови этого гада.
TENEMOS Que detener un this pisos!
Останови сейчас же.
Detenlo ahora.
Останови машину!
¡ Detén el auto!
Папа, останови машину!
¡ Detén el auto!
Папа, останови, пожалуйста! Папочка!
- Papá, detenlo, por favor.
Останови, машину!
¡ Detén el auto!
Прошу. Прошу, останови его.
Por favor detenerlo.
Останови это!
¡ Detenla!
Останови машину!
¡ Para el coche!
Останови машину, мать твою.
¡ Detenga el maldito auto, por favor!
Останови ее, Эдвард.
- Detenla, Edward.
Тогда останови поезд и выведи оттуда Пию.
Entonces para ese tren y saca de allí a Pia.
Останови машину возле знака.
Para el coche cerca del bote.
Джон, останови поезд.
John, para el tren.
Что же ты, на хрен, сделал? – Останови машину!
¿ Qué le pasa?
Стой! – Ты с ума сошел? Останови на обочине.
¿ Qué haces?
Право. - Останови здесь. Стоп.
Para aquí mismo
Останови ее!
¡ Ve a detenerla!
Останови машину.
Detén el auto. Déjame conducir.
Джованни, останови музыку.
Giovanni, para la música.
Останови тут!
¡ Parate!
Останови ту штуку.
Deja eso.
Если дорожишь жизнью, останови "Шаг души" и отпусти Каору-доно.
Si aún valoras tu vida, ¡ Quita el "Shin No Ippou" y deja que Kaoru-dono se vaya!
Пожалуйста, пожалуйста, просто останови их.
Por favor, por favor, simplemente entretenlos.
Я не шучу, Деймон. Останови Стефана, пока никто не пострадал.
no estoy bromeando, Damon haz que Stefan se detenga antes de que alguien salga herido.
Останови машину, Стэфан!
¡ Detén el auto, Stefan!
Останови машину, Стефан!
¡ Detén el auto, Stefan!
Останови машину, Стефан!
Para el auto, Stefan.
Останови.
Páralo.
- Останови там, нужно купить кое-что.
Alto ahí. Quiero poner todo en orden.
О, останови здесь.
Pausa ahí.
Давай же. Останови их.
Vamos, ¡ Detenlos!
Останови!
¡ Detenlo!
Останови машину! Останови!
Para el coche. ¡ Basta!
Останови машину!
¡ Deténlo!
Останови это.
Deténlo.
- Останови машину.
- Detén el automóvil.
Селин, останови, пожалуйста, машину!
¡ Céline, pare el coche, por favor!
- Останови!
¡ Ahora!
Я женился слишком рано. Останови меня!
Me casé muy joven. ¡ Párame!
- Эбби, останови, пожалуйста.
- Detente Abby porfavor
- Останови.
- Bueno, estacionemos.
Останови машину.
Detén el auto.
Останови ебучую машину!
Detén el puto auto.
- Папа, останови ее!
- Papá, detenlo.
Останови!
¡ Para!
Останови.
Déjame aquí.
Эй, эй, эй! - Останови его!
- ¡ Deténganlo!
Останови нас.
Detenme.
Останови это!
¡ Para!
остановите здесь 66
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
остановить 89
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
остановить 89
остановимся на этом 25
остановитесь 1938
останови меня 68
остановить ее 16
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
остановимся 53
остановитесь 1938
останови меня 68
остановить ее 16
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
остановимся 53