Остановить Çeviri İspanyolca
13,306 parallel translation
Когда я сказал, что Деймон в опасности Ты вскочила на ноги, Пытаясь остановить меня
Cuando te dije que Damon estaba en problemas inmediatamente te levantaste, y trataste de detenerme.
Вы утверждаете, что если мы найдём его... то сможем остановить...
¿ Me está diciendo que si se pudiera encontrar este hombre, el...? ¿ Que podríamos detener...?
Ты можешь остановить это.
Tú puedes pararlo.
Я знаю. как остановить Али.
Sé cómo detener a A.L.I.E.
Мы не сможем остановить её.
No seremos capaces de detenerla.
Пытаюсь остановить тебя.
Intentando detenerte.
Я хотела бы остановить Коннорса в самом начале.
Ojalá hubiera podido detener a Connors desde el principio.
Насколько я помню, это вы попросили меня остановить машину.
Si mal no recuerdo, fue usted quien me pidió que detuviera el coche.
Зачем он разработал сценарий перестрелки в суде, чтобы она смотрелась как теракт от Братства, если только не пытался остановить всех ближайших компаньонов
¿ Por qué conspiraría para hacer que el tiroteo en el juzgado se viera como un acto terrorista de la hermandad Zyklon? A menos que él estaba terminando con sus asociados más cercanos.
Да, ещё одно сходство : все сказали, что двое мужчин пытались остановить стрелявшего.
Sí, otra similitud está todo el mundo dice que dos hombres tratado de detener al tirador.
Мы можем остановить это.
Podemos detenerlo.
Я был обязан остановить его.
Tenía que detenerlo.
С вашей помощью мы смогли остановить их.
Gracias a su ayuda, hemos sido capaces de detenerlos.
Он пытался их остановить.
- Trató de detenerlos.
И единственный способ остановить это – вытащить их на свет, как вампиров.
Hay solo una manera de detenerlos. ¡ Sácalos a la luz del día como a los vampiros!
- Я должна была его остановить.
Y debí haberlo detenido.
- Как ты могла его остановить?
¿ Cómo podrías haberlo detenido?
Я тут не чтобы остановить тебя.
No estoy aquí para detenerte ni nada.
Вам меня не остановить!
¡ Pero no me detendrás! ¡ No!
Есть такие машины смерти, которые нельзя остановить после включения.
Existen máquinas infernales. Una vez encendidas, no se las puede apagar.
Отличный мужик. Ему было насрать как мы делаем работу, главное остановить русских. Поступил сигнал от Уильяма.
No le importaba una mierda cómo hiciéramos el trabajo, solo que detuviésemos a los rusos.
Ты бы не смог остановить Империю.
No podrías haber detenido al Imperio.
Нас было не остановить.
No nos podían parar.
Крейсер идет на нас, но у меня есть идея, как остановить его.
Ese crucero viene a por nosotros, pero creo saber el modo de detenerlo.
И это поможет остановить инквизиторов.
Sí, algo que nos ayude a detener a los Inquisidores.
- Подожди! - Остановить их.
- Espera. ¡ Espera!
Эзра будет моим, и тебе меня не остановить.
¡ Ezra será mío! ¡ Y no puedes hacer nada para detenerme!
Я не знаю как это остановить.
No sé cómo detenerlo.
Потому что ты единственная, кто может остановить демонов.
- Qué bueno. Porque lo único que pude aplacar estos demonios eres tú.
Вам его не остановить.
No pueden detenerlo.
Я уколю палец раньше, чем ты сможешь меня остановить.
Puedo pincharme el dedo antes que me detengas.
И рейнджеров нашей армии, 6 героев рисковали своими жизнями, чтобы остановить бин Халида и предотвратить его атаку на нашу страну.
Y a los rangers del Ejército, seis valientes héroes que arriesgaron sus vidas para evitar que Bin-Khalid llevara a cabo su amenaza de atacar este país.
Я должен попытаться остановить их, но... для начала нужно обеспечить безопасность Николь, поэтому мне нужна твоя помощь.
Tengo que intentar detenerles, pero... Antes, necesito asegurarme de que Nicole está a salvo, así que necesito que la protejas.
Я не могла бы его остановить, даже если бы хотела.
No podría detenerlo aunque quisiera.
Они забрали Эспозито как страховку, на случай попытки их остановить.
- Retiene a Espo como seguro.
Другие видели, что начинается шторм, и пытались остановить его, говорили ему спуститься с ними вниз к причалу и спрятаться под лодкой.
Los otros vieron la tormenta que se avecinaba y trataron de detenerlo, le dijeron que fuera con ellos hasta el embarcadero... a esconderse debajo de un barco.
Нужно остановить ублюдка, прежде чем он навредит кому-то ещё.
Tenemos que atrapar a este bastardo antes de que lastime a alguien más.
М : Единственный способ остановить Перевертыша - разорвать связь
La única manera de detener a los nahuales
Я пыталась их остановить...
- Intenté detenerlos, pero...
Кто может остановить их, кроме меня?
- Sin que yo les estorbe... - Sin que yo les estorbe... ¿ qué podría detenerlos?
Полицейские хотели остановить его, он попытался скрыться.
Las tropas intentaron que se detuviera, pero él huyó.
Ты пришла ко мне несколько месяцев назад, что-то грызло тебя, рассказала о своей старой подруге Марион. О том, что она торгует наркотиками, что ты хочешь остановить её.
Viniste a mí hace un par de meses porque algo te estaba corroyendo, me contaste la historia de tu vieja amiga Marion... de como estaba traficando, que querías detenerla...
И ты решила остановить её.
Hmm... y estás en una cruzada para detenerla.
Если всё так, можешь меня остановить.
Detenme si te suena familiar.
Хочешь остановить убийства?
Si quieres detener los asesinatos, estamos aquí.
Это здравый смысл. И как его остановить?
No lo podemos impedir pero él no será una amenaza si lo controlas.
Я хочу это остановить, Кларк.
Quiero que esto se acabe, Clark.
Ты думаешь, что Розалин убил кто-то, кто хотел остановить стройку Хула?
¿ Crees que el que mató a Rosalyn lo hizo para detener el proyecto del casco se mueva hacia adelante.
О'Нил хотел остановить строительство Хула.
O'Neal estaba tratando de detener la construcción de William Hull.
Мне кажется, Томми Луана пытался остановить патрульную машину.
De acuerdo, creo que Tommy Luana intentaba detener el coche patrulla.
Ты единственная, кто может остановить демонов.
Porque lo único que puede aplacar a estos demonios eres tú.
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
остановить что 17
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
остановить что 17
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
останется 41
останавливается 33
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
останется 41
останавливается 33
остановитесь 1938
останови 490
остановимся на этом 25
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
останься дома 19
остановимся 53
останови 490
остановимся на этом 25
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
останься дома 19
остановимся 53