English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отличный вечер

Отличный вечер Çeviri İspanyolca

106 parallel translation
Отличный вечер, гражданин...
Bonita noche, ciudadano.
- Отличный вечер. И спасибо еще раз за речь!
- ¡ Y gracias otra vez por el discurso
Привет, Крис. Отличный вечер.
¡ Estupenda fiesta, Chris!
Ну, это был отличный вечер.
Bueno, fue una noche grandiosa.
Надеюсь мы проведем отличный вечер.
Que sea una fiesta maravillosa.
- Спасибо за отличный вечер.
- Gracias por todo. - Fue un placer.
Предвкушаю отличный вечер.
¡ Presiento que se avecina una gran velada!
Отличный вечер.
Una gran fiesta.
У нас будет просто отличный вечер. Ой, Господи.
Pasaremos una noche increíble.
Отличный вечер.
Fue una noche divertida.
Здорово, отличный вечер.
Vaya. Qué fiesta.
Отличный вечер.
Linda noche.
У меня был отличный вечер сегодня.
Igual la he pasado muy bien esta noche.
- Это был отличный вечер.
- Fue una noche fabulosa.
Слушай, я отличный вечер вчера с Питером провел.
Entonces... Tuve una agradable velada con Peter la otra noche.
Отличный вечер!
La tarde va genial.
У меня был просто отличный вечер.
- He disfrutado mucho esta noche.
У меня был просто отличный вечер.
- He disfrutado mucho esta noche. - Sí, yo también.
Это был отличный вечер.
Fue una noche estupenda.
Сегодня был отличный вечер.
Me divertí esta noche.
Я провёл с тобой отличный вечер.
La pasé muy bien contigo hoy.
А у меня был отличный вечер. Кажется, я понял, чем хочу заниматься в жизни.
Creo que sé qué quiero hacer con mi vida.
Это отличный вечер для футбола, джентльмены.
Es una preciosa noche de football, señores
Спасибо за отличный вечер.
Gracias por una gran noche.
Ух! Это будет отличный вечер.
Va a ser una noche buena.
Будет отличный вечер.
Será una gran noche.
Сегодня был отличный вечер, Лили.
Ha sido una noche maravillosa.
Желаю тебе провести отличный вечер.
Les dejo con el deseo de una buena tarde.
Зачем впустую тратить отличный вечер, когда его можно провести в пьяном угаре, жалея самого себя?
¿ Por qué desperdiciar una buena tarde que podría ser mejor aprovechada con un sopor etílico sintiendo lástima por ti mismo?
Может, тебя обрадует, что у меня сегодня был отличный вечер.
Si te hace sentir mejor la pasé muy bien esta noche.
Отличный вечер, хотя я еще злюсь из-за этих вспышек из пола.
Fue una gran noche, a pesar de que sigo molesto por los destellos luminosos.
Сегодня будет отличный вечер. Но пусть это не останавливает тебя. Скажи мне то, что хочешь сказать с тех пор, как вошла в мой дом.
Esta noche va a ser una buena noche pero no dejes que eso te pare de decirme lo que sea que quieres decirme desde que has entrado por la puerta.
Но я спланировал отличный вечер.
Pero he planeado una gran noche y vamos a pasarlo de puta madre.
Отличный вечер, не правда ли?
Esta es una gran convención, eh?
Это был отличный вечер.
Esta fué una buena noche.
Будет отличный вечер.
Esta noche va a ser buena
Я не видел столько людей, как сейчас, очень давно. Голубые против красных. Отличный вечер в Восточном Техасе.
No habia visto una muchedumbre asi desde, no se desde cuando son los azules contra los rojos una hermosa noche en el oeste de Texas
Отличный вечер выдался у ирландцев, старший брат.
Grande noche para los irlandeses, hermano.
Потому что я... я идиот. Я всего лишь хотел провести отличный вечер с тобой и мы бы наконец то стали лучшими друзьями. Эм, вместе завтракали, покупали шмотки.
Porque yo... soy un gran idiota, quería pasar una noche increíble entre nosotros donde terminabamos cómo mejores amigos, uh, almorzando, comprando zapatos.
- Хорошо. Спасибо за отличный вечер.
Bueno, gracias por una gran noche.
- Отличный вечер, Чак.
- Ha estado muy bien, Chuck.
Это будет отличный вечер.
Va a ser una gran noche.
Это отличный вечер для гриля.
Es una noche perfecta para hacer una parrilla.
Да, Джим. Отличный получился вечер. И мы отлично провели время.
Jim, eres un anfitrión maravilloso, hemos pasado un gran rato.
Отличный вечер!
Si quieres verme bailar, bailaré. Esta noche es tuya, Chez.
Сегодня был отличный вечер.
Esta noche fue genial.
Хороший вечер, отличный праздник.
por la noche de Niza, en una fiesta agradable.
- Отличный вечер Эрик!
¡ Te apoyamos, Eric!
Мы провели отличный тихий вечер.Почему?
Tuvimos una agradable y tranquila noche. ¿ Por qué?
Отличный был вечер.
Fue una noche genial.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Ahora, esta fue una forma bastante buena de pasar una noche carente de esperanza, pero una mujer que me gusta mucho está ahí afuera a la luz de la luna preocupándose por alguna estupidez y es mi oportunidad de demostrarle que ella me importa tanto como para fingir que eso me importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]