English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойдем туда

Пойдем туда Çeviri İspanyolca

526 parallel translation
И если мы пойдем туда, она закатит скандал. Тебе все ясно?
Desde que le hablo, se ha enfadado. ¿ Comprendes?
Мы пойдем туда.
Debemos ir.
Они не тратят времени даром. Завтра первым делом пойдем туда.
Se deshacen de la mercancía ahí tan pronto como la roban.
- Пойдем туда.
- Sigamos.
- Пойдем туда
Lo planeó así.
Давай пойдем туда и убьем их!
- Tenemos que entrar y acabar con ellos.
Дело в том что я боюсь что утром мы пойдем туда где матадоры встречаются и они тоже не будут его знать.
Es que pienso que a lo mejor mañana vamos a la unión de matadores y tampoco lo conocen.
- Да, пойдем туда.
Sí, vamos allí.
- Мы не пойдем туда!
- ¡ No veré nada!
Мы сейчас пойдем туда и будем искать!
¡ Hay que ir a buscar ahí!
- Мы пойдем туда, куда я прикажу!
- Iremos a dónde yo lo ordene...
Если мы пойдем туда, то сможем остановить Далеков и найти Доктора.
Si vamos allí, podemos detener a los Dalek y encontrar al Doctor.
Это не имеет значения. Мы пойдем туда сами.
No se preocupe, iremos allí por nosotros mismos.
Пойдем туда.
Vamos a ir.
Пойдем туда.
Vienes?
Может, пойдем туда?
¿ Quizás sería mejor continuar?
Давай просто пойдем туда и будем звать это востоком.
Vamos a seguir ese camino y lo llamaremos "este".
Ладно, давай пойдем туда.
Muy bien, eso haremos.
Пойдем туда, у него нет другого пути.
Sólo saldrá de aquí enfrentándonos.
Как только они разгрузят шлюпку, мы пойдем туда.
Cuando hayan descargado el bote, iremos allí.
- Пойдем туда? - Хорошо.
- Bueno, ¿ vamos...?
Давайте пойдем туда, где висят эти часы.
Vamos todos al lugar donde visteis el reloj.
Да. Пойдем туда, где мы никого не встретим. Например, в ресторан на озере, ладно?
Quedemos en un lugar seguro, como el restaurante del lago, ¿ no?
Там твоё место. И туда мы пойдём.
Allí es donde perteneces, y allí iremos.
Мы пойдем туда, а Вы туда.
lremos en esa dirección.
Пойдём именно туда.
Muy bien. Iremos ahí.
Я думаю, пойдём туда.
Creo que le he dado.
Но, если ты хочешь услышать это от неё, пойдём туда вместе.
Pero si quieres oírla decirlo, vamos.
Мы пойдем танцевать туда, куда захочешь, и нам обоим будет весело.
Te llevaré a bailar donde quieras y lo pasaremos bien los dos juntos.
Пойдем со мной туда, Садко.
Ven conmigo para allá, Sadkó.
Пойдём туда.
Vamos allí.
Давайте пойдём туда все вместе.
- Bien, vamos todos afuera.
- Мы что, пойдём туда сейчас?
- ¿ Vamos a ir allí?
Может, пойдём туда?
Vamos hacia allá.
Давайте, все пойдём туда и повеселимся, потому что если вы не придёте...
Vamos a divertirnos, porque... Si no van...
Мэри Поппинс сказала, если не будем шалить, пойдём туда опять.
Mary Poppins dice que si somos buenos nos llevará otra vez.
Я и Фостер пойдём туда и зажжём их.
Foster y yo iremos con la dinamita y la incendiaremos.
Но прибор регистрирует живых существ. Туда мы и пойдем.
Pues iremos allí.
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
Creo que sería bueno para sus investigaciones si llegáramos allí.
Мы сами пойдём туда.
Vamos a tener que ir nosotros mismos.
Пойдём туда.
¿ Al matorral?
Если мы пойдем сейчас, то можем добраться до туда до рассвета.
Si salimos ahora, podemos estar allí antes del amanecer.
Тогда пойдем туда, все остальное - в задней части.
El resto de ella queda allí atrás.
А мы пойдем туда и поищем.
Iremos donde tú nos digas.
Мы пойдём туда совсем пустые, без ничего.
Vamos a ir sin nada.
Мы пойдём туда, как все остальные.
Vamos a ir como todos :
- Пойдём отсюда. Не хочу туда. Не хочу туда ходить.
Yo no quiero salir por ahí.
Сейчас мы туда пойдем, а вы, если что, сразу же позовите нас, ясно?
Nosotros iremos ahora para allá, si pasa algo, ustedes nos llaman enseguida, ¿ entendido?
- Думаю, нам нужно пойти туда! - Нет, мы пойдём сюда.
¡ Creo que deberíamos ir por ahí!
- Давай пойдём туда.
Vamos por ahí.
Мы пойдем... Вон туда.
Ahora, vamos a irnos por allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]