English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойду поздороваюсь

Пойду поздороваюсь Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Пойду поздороваюсь.
Voy a saludarla.
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
Eso me da mucha intriga. Iré a recibirlo.
Пойду поздороваюсь.
Voy a saludarle.
Пойду поздороваюсь с этими бандитами, которые громят мой город.
Voy a darle la bienvenida a estos criminales... que están destruyendo mi ciudad.
Пойду поздороваюсь с отцом Сэмми.
- Voy a saludar al padre de Sammy.
- Пойду поздороваюсь с Джимми.
- Iré a saludar a Jimmy.
- Пойду поздороваюсь с Цыпой и Утей.
- Saludaré al pollo y al pato.
Пойду поздороваюсь.
Iré a saludar.
- Точно. Пойду поздороваюсь.
Lo voy a saludar.
Пойду поздороваюсь с ребятами.
lré arriba a saludar a algunos amigos.
Пойду поздороваюсь.
Déjame saludar.
Пойду поздороваюсь с Кит.
voy a ver a Kit
Ладно, пойду поздороваюсь.
Está bien, iré a saludar.
Смотри это Гас. Пойду поздороваюсь.
Vaya, es Gus, tengo que decirle hola
Я просто пойду поздороваюсь.
Sólo iré a saludar. No, está bien.
Пойду поздороваюсь.
Sólo la voy a saludar, sabes.
Пойду поздороваюсь с Бейзом. Эбби, что между нами случилось?
Voy a decir hola a Baze.
Пойду поздороваюсь с Энтони.
Déjame ir a saludar a Anthony.
Пойду поздороваюсь с Эриком и Эллиотом.
Voy a saludar a Eric y Elliot.
- Пойду поздороваюсь с Ивом. - Хорошо.
Voy a saludar a Yves.
Пойду поздороваюсь.
Quiero ir y decirle hola.
А я пойду поздороваюсь с Кейт.
Voy a saludar a Kate.
Пойду поздороваюсь с мальчишками.
Voy a saludar a los chicos.
пойду поздороваюсь с Чаки.
Voy... a echarle una mano a Chucky.
Пойду поздороваюсь с Майклом.
Voy a saludar a Michael.
Пойду поздороваюсь.
Solo voy a saludar.
Пойду поздороваюсь с Кэрол.
Solo voy a saludar rápido a Carol.
Пойду поздороваюсь.
Es ella.
Пойду поздороваюсь!
- ¡ Lena! , ¡ Debo saludarla!
Пойду поздороваюсь с Декстером.
Voy a decirle hola a Dexter.
- Да, пойду поздороваюсь с Ронни.
- Sí, iré a decirle hola a Ronnie. - Bueno, los veo en un momento.
Держи меня в курсе дела, пойду поздороваюсь с Бриттой.
Bueno, mantenme informada. Voy a saludar a Britta.
Пойду поздороваюсь со своим другом Итаном,
Voy a saludar a mi amigo Ethan.
- Пойду поздороваюсь сначала.
- Voy a saludar a alguien antes.
Пойду поздороваюсь.
Voy a saludarlo.
Пойду поздороваюсь с Эл.
Voy a saludar a El.
Извините, ребята, я пойду и поздороваюсь с ним.
Discúlpenme chicos, iré a saludar.
Пойду, поздороваюсь.
Voy a saludarla.
- Пойду поздороваюсь с пастором.
Gusto de haberte conocido.
Я пойду с ней поздороваюсь.
Voy a saludarla.
Пойду-ка я с ней поздороваюсь.
tiene para ofrecer! ¡ Se ve muy bien!
- Руперт здесь? Я пойду, поздороваюсь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Пойду, поздороваюсь.
Voy a decirles hola.
- Пойду, поздороваюсь с Лейн.
- Voy a saludar a Lane.
- Пойду-ка я с ней поздороваюсь.
- Debería saludarla.
Пойду, поздороваюсь с Баронессой.
Voy a ver a la Baronesa.
Не против, если я пойду поздороваюсь?
¿ Te importaría si lo saludo?
Пойду поздороваюсь.
Puede ser.
- Привет, я пойду, поздороваюсь с Эроном, ладно?
Voy a saludar a Aaron, ¿ Está bien? - Ok.
Пойду, поздороваюсь.
Debería saludarle.
Но я просто пойду туда, поздороваюсь, съем салат и вернусь домой. Другие супруги идут? Я могу пойти с тобой.
Pero solo iré, diré hola, comeré un tazón de lechuga y vendré a casa. ¿ Irán otros esposos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]