Пойду узнаю Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
- Пойду узнаю, где там мама.
Tengo que ver por qué tarda mamá.
Я пойду узнаю, чего хочет дядя Марк.
Bajaré a ver qué quiere tu tío Mark.
Я пойду узнаю, что к чему.
Pues yo voy a descubrir porqué.
Если ты каждый раз будешь терять сознание с наступлением цикла,.. ... то нам недолго будет и закрыть эту ставку. Я пойду узнаю, что нужно этой старой дуре,..
Si faltara cada vez que apareciese un pariente más valdría echar el cierre.
Пойду узнаю, в какое дерьмо ты меня втянул.
Encontraré qué mierda nos pueda sacar de esto.
Я лучше пойду узнаю, все ли с ней в порядке.
Lo siento, mejor voy a ver si se encuentra bien.
- Ты куда? Пойду узнаю, внутри ли он.
Voy a averiguar si está dentro.
Пойду узнаю, что случилось.
Iré a ver qué pasa.
Нет. Пойду узнаю, как дела в телефонном центре.
lré a ver cómo siguen las encuestas.
Я пойду узнаю.
Iré a ver.
- Ладно, пойду узнаю.
- ¿ Me esperáis? Voy a ver.
Пойду узнаю, сможет ли кандидат уделить мне минутку.
Voy a ver si el candidato me concede un momento.
Ладно, я пойду узнаю у секретарши, чего мы тут ждем, хорошо?
Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria qué es lo que estamos esperando.
Они сменили бармена, пойду узнаю может он нам нальет.
Cambiaron hace poco a los camareros, voy a ver si este tipo está sirviendo.
- Пойду узнаю, что Лекс с ней сделал.
Voy a averiguar qué le ha hecho Lex. ¿ Lex?
- Я пойду узнаю, как она.
Tengo que ver si está bien.
- Эй, куда ты? - Пойду узнаю, кто мой отец.
Voy a averiguar quién es mi padre.
А я пойду узнаю прогноз в Чикаго.
Voy a ver el tiempo en Chicago.
Пойду узнаю, что это значит.
¡ Voy a BUSCARLO!
Я пойду узнаю.
Voy a ir a averiguar.
- Я не знаю, куда пойду, но я не вернусь до тех пор, пока не узнаю, что такое сложности.
- ¿ Qué? No sé adónde iré, pero no volveré hasta que sepa qué es pasar apuros.
Я пойду на кухню и узнаю что там с Эдвардом и кофе.
Voy a la cocina a ver qué pasa con Edward y el café.
Пойду, узнаю, долго ли нам ждать. Надеюсь, не очень.
lré a ver cuánto tenemos que esperar.
Тогда я пойду, узнаю, чего хотел доктор.
iré a ver al buen doctor.
Пойду, узнаю, что он там делает.
Voy a ver qué está haciendo.
Пойду, узнаю в чем дело.
Iré a ver qué ocurre. Disculpadme.
А я пойду к адвокату и узнаю, что нужно для усыновления.
Y mientras contactaré con algún abogado para informarme sobre el tema de las adopciones
Пойду, узнаю дорогу.
Preguntaré a alguien.
Я никуда не пойду, пока не узнаю наверняка.
No voy a ir a otro distrito hasta que lo sepa.
Я никуда не пойду, пока не узнаю, что с Баффи и Виллоу все в порядке.
No hasta que sepa que Buffy y Willow están bien.
Слушай, я пойду и узнаю, дома ли Шейла, ладно?
Oye, voy a ver si Sheila está en casa. ¿ Estamos?
Пойду, узнаю, могу ли я чем-нибудь помочь остальным.
Iré a ver si puedo ayudar a los demás.
Я пойду в телефонный центр и узнаю, как идет опрос.
Verificaré cómo van las encuestas.
Я пойду туда и узнаю, кто такой этот Уильямсон.
Entraré y veré... Si puedo identificar a este tipo Williamson.
Я пойду позвоню сиделке, узнаю, всё ли в порядке с Гасом.
Uh, voy a llamar a la niñera, y asegurarme de que Gus está bien.
Я никуда не пойду, пока не узнаю, почему у Гаса моя цепочка.
No me iré hasta saber por qué Gus trae puesta mi cadena.
Пойду узнаю выйдет ли Кристин.
Voy a ver cuándo sale Kristine.
Мама твоя вроде ещё не вернулась, а музыка играет, я и решила, пойду-ка узнаю, всё ли хорошо.
No ví que tu mamá haya vuelto... y escuché la música y me preguntaba si todo estaba bien.
Пойду, узнаю насчёт калеки.
Déjeme ver si le consigo a esa lisiada.
Пойду и узнаю, что он выяснил.
Iré a ver qué tienen.
Пойду, узнаю.
Iré a ver qué puedo encontrar.
Не против, если я пойду и узнаю получит ли Джордж свою ферму?
¿ Te importa a que regrese y vea si George obtiene su granja?
Пойду-ка я, узнаю, может, девушкам помочь чем.
Voy a ver si puedo ayudar a las muchachas.
Ладно. Пойду, узнаю, как там дела.
Bien, iré a ver qué pasa.
Я пойду - узнаю.
Voy a echar un vistazo.
Пойду обследую его, может, что-нибудь узнаю.
Déjame hacerle unas cuantas pruebas más
Хорошо, я пойду в операционную, и узнаю как у неё дела.
Está bien. le llevare a O.R. y te iré actualizando su estado.
Я думал, что я... я... Пойду до конца, Узнаю, кто меня шантажирует,
Pensé, claro, lo que pensé fue... que seguiría con eso y descubriría quién estaba haciendo esto, quién me lo estaba haciendo... e iría con el Jefe... y se lo diría todo y él haría que terminase.
Думали, я узнаю, что она собирается выставить меня идиотом, и пойду на мировую?
Usted cree que si ella me hace ver como un idiota será más probable que yo ceda.
И следовательно никогда не пойду слушать как ты поёшь, потому что это всё поменяет, если я узнаю, что поёшь ты плохо.
Por tanto, nunca podría venir a oírte cantar porque cambiaría todo si me entero de que no puedes.
Пойду к Ленни, узнаю, не нашла ли она что-нибудь.
Voy a ver a Lanie y averiguar si ha encondrado algo.
узнаю 320
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду наверх 27
пойду принесу 29