Пойду пройдусь Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Пойду пройдусь.
A dar un paseo.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Si Rosemary va a salir, también yo puedo ir a hacer unas compras de Navidad.
— Пойду пройдусь.
- Voy un momento a la Sede.
Я, наверное, пойду пройдусь.
Puede que vaya a dar una vuelta
Пойду пройдусь, чтобы успокоиться.
Voy a dar una vuelta a la manzana para calmarme.
Пойду пройдусь, пожалуй.
Iré a estirar las piernas.
- Да, пойду пройдусь.
¿ Te sientes mejor? Me tengo que ir.
Пойду пройдусь.
Voy a caminar.
Пойду пройдусь.
Iré a caminar.
Я пойду пройдусь под дождём.
Iré a caminar bajo la lluvia.
Я пойду пройдусь, хорошо?
¿ Voy a ir a dar un paseo, está bien?
Пойду пройдусь.
Voy a dar un paseo
Пойду пройдусь по городу с друзьями ( про кексы )... почему вы двое так захвачены... воспоминаниями о том что когда-либо выиграли
¡ Y estás viendo al Hombre de los Panecillos, el Hombre de los Panecillos! ¿ Por qué están tan obsesionados por recordar cada cosa que ganaron?
Пойду пройдусь.
Voy a salir.
Пойду пройдусь!
Voy a dar un paseo.
Пойду пройдусь
Voy a dar un paseo.
Я пойду пройдусь здесь. Все здорово. Я мало понимаю в искусстве, но выглядит все обалденно.
Iré a dar un vistazo, esto es genial... digo, yo no sé mucho de arte pero esto se ve muy bien.
Пойду пройдусь.
¿ Por qué lo hizo?
Пойду пройдусь.
Voy a salir a caminar...
Так что, чтобы схватки продолжались, я, пожалуй, пойду пройдусь, выпью касторки, простимулирую соски... - Тут всё немного серьёзней. Если схватки не усилятся, вам придётся рассмотреть вариант кесарева сечения.
Quiero tener un parto natural quiero conseguir tanto la dilatación, q estoy tratando de caminar o aceitarme o estimular mis pezones bueno, esto es una pequeña complicación si tu fallas en el progreso de tu labor, quizás quieras considerar una cesárea No, no.
Пойду пройдусь.
Voy a ir andando.
Тогда сидите вместе. Пойду пройдусь, тут нечем дышать.
Os quedáis juntos y así me doy una vuelta porque el aire está muy cargado.
Я пойду пройдусь, жди меня здесь.
Voy a tomar aire fresco, así que no te muevas y quédate aquí.
- Пойду пройдусь.
- Voy a salir a caminar.
Пойду пройдусь там.
Simplemente camino por aquí...
Ладно, я пойду пройдусь и протрезвею немного.
Muy bien, voy a ir a dar un paseo y sobrio un poco.
Да. Так что я посчитал, что пойду пройдусь может быть положу пару баксов в карман вернусь в игру.
Pues no, pensé que si me esforzaba, quizá me caían unos dólares
Пойду пройдусь.
Voy a dar un paseo.
Милый, я пойду пройдусь.
Voy afuera.
Сам занимайся этим. я пойду пройдусь.
¿ Tú no? Ámber.
Пойду, пройдусь.
Voy a dar una vuelta.
Пойду, пройдусь, Ди.
Me voy fuera, Dee.
Пойду, пройдусь по саду.
Me voy, daré una vuelta por el jardín.
Пойду, пройдусь.
Daré un paseo.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Doy unos paseos. Voy a pie.
Пойду, пройдусь.
Por allá.
извини, я, пожалуй, пойду немного пройдусь.
¿ Me disculpas? Voy un momento al...
Пойду, пройдусь.
- No es la hermana. - Otro, otro.
Пойду, пройдусь, подышу свежим воздухом.
Salgo a tomar el aire.
Я пройдусь по магазинам, потом зайду к своему тренеру. Меня не будет около трех часов.
Bien, voy a ir de compras, y después iré a ver a mi entrenador y definitivamente tardaré como tres horas.
Пойду, пройдусь.
Vagabundeo.
Пойду пройдусь.
- Ellie...
Пойду, пройдусь.
Me voy a dar una vuelta.
- Пойду, пройдусь немого.
Voy a dar una vuelta
31-й. Выйду-ка я здесь и пройдусь по лестнице.
31, creo que bajaré aquí y tomaré las escaleras.
Пойду пройдусь.
Voy a dar una vuelta.
Я... пойду, немного пройдусь.
Tengo que estirar las piernas.
Если я их не найду, я хорошенько пройдусь ремнем по твоей спине.
No lo encuentro, voy a darte con una correa en la espalda.
- да добро пожаловать спасибо окей, пойду пройдусь с ней немного окей, скоро увидимся до скорого
- Sí. Pues, bienvenidos. Gracias.
Пойду... пройдусь.
Me iré a... pasear.
Пойду, пройдусь.
Voy a dar un paseo largo.
пройдусь 31
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду туда 25
пойду выпью 25
пойду собираться 25
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду туда 25
пойду выпью 25
пойду собираться 25