English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойду осмотрюсь

Пойду осмотрюсь Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Я пойду осмотрюсь.
Voy a la casa principal.
- Я пойду осмотрюсь с другой стороны.
Echaré un vistazo al otro lado de esta cosa.
Я пойду осмотрюсь.
Voy a hacer unas visitas.
Пойду осмотрюсь.
Echaré un vistazo.
Я пойду осмотрюсь ещё разок.
Iré a echar otro vistazo.
Нет, я лучше пойду осмотрюсь на танцполе.
Invito yo. No, creo que voy a echar un vistazo a la pista de baile.
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Bueno, no es que esto no me divierta, pero iré a echar un vistazo por ahí.
Пойду осмотрюсь, пока она купается.
Voy a echar un vistazo mientras ella está en el baño.
- А я пойду осмотрюсь.
- Yo iré a echar una mirada por ahí.
Пойду осмотрюсь тут
Creo que echaré un vistazo en la casa.
Я пойду осмотрюсь...
Realmente hermoso.
Я пойду осмотрюсь.
Iré de reconocimiento para echar un vistazo.
Пойду осмотрюсь.
Voy a mirar por los alrededores.
Пойду осмотрюсь, поищу, что еще можно взять.
Iré a echar un vistazo, ver qué vale la pena recoger.
Нет у меня его номера. Пойду осмотрюсь.
No tengo su número.
- Хорошо, пойду осмотрюсь.
- Está bien, iré a mirar el lugar.
Я пойду осмотрюсь, да и ноги разомну.
Voy a mirar alrededor y estirar mis piernas.
Я пойду осмотрюсь в саду.
Yo voy a echar un vistazo por el jardín.
Я пойду осмотрюсь
Iré a echar un vistazo.
- Пойду осмотрюсь.
- Solo voy a echar un vistazo.
Я пойду осмотрюсь вокруг лагеря.
Voy a echar un vistazo alrededor del camping.
Пойду осмотрюсь.
Veré por allá.
Я пойду осмотрюсь, поищу грязь.
Voy a buscar trapos sucios por aquí.
Я пойду осмотрюсь.
¡ Sargento! Voy a desengancharme e ir más profundo.
Я пойду осмотрюсь и приготовлю поесть и что-нибудь выпить.
Yo voy a echar un vistazo y a preparar comida y unas bebidas.
Что ж, я пойду осмотрюсь.
Bueno, voy a echar un vistazo.
Что ж, я пойду осмотрюсь.
Bueno, voy a mirar alrededor
Пойду осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo alrededor.
- Я пойду осмотрюсь.
- Déjame ver lo que está pasando.
Пойду осмотрюсь.
Muy silencioso. Daré una mirada por los alrededores.
Пойду, осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Espera, Smi. Voy a echar un vistazo.
Пойду осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Пойду, осмотрюсь.
Será mejor que vaya a ver.
Пойду, осмотрюсь.
Voy a tener un vistazo alrededor.
- Я пойду, осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Voy a ir afuera, a echar un vistazo.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
- Iré a dar una vuelta por ahí, ¿ está bien?
Пойду осмотрюсь.
Iré de exploración
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
Creo que voy a ir a echar un vistazo
Нет, пожалуйста, продолжайте, а я пойду внутри осмотрюсь.
¿ Por qué no se pelean mientras voy a echar un vistazo adentro?
- Пойду немного осмотрюсь.
Sólo voy a dar una miradita.
Я пойду, осмотрюсь.
Echaré un vistazo fuera.
Я пойду, осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Bueno, parece que aquí lo tenéis todo controlado así que yo... voy a entrar a echar un vistazo.
Я пойду, осмотрюсь.
Denis, voy a mirar por ahí.
Пойду, осмотрюсь вокруг.
Comprobaré el perímetro.
Пойду, осмотрюсь вокруг.
Voy a comprobar el perímetro.
Пойду, осмотрюсь.
Echaré un vistazo.
Я пойду в ванну и осмотрюсь.
Voy a ir al baño, echare un vistazo alrededor.
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
De acuerdo, iré y daré un vistazo. Iré con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]