English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойду

Пойду Çeviri İspanyolca

27,756 parallel translation
– Я пойду с ней.
- Yo iré con ella.
Тогда я пойду своим путем.
Entonces creo que seguiré mi camino.
Пойду скажу Джексу и Штайну.
- Eso mola. Está bien, bueno, iré a decírselo a Jax y Stein.
Я пойду в клуб с Джексом и Штейном, а ты оставайся здесь, пей своё пиво и следи за Нессом.
Yo iré al club con Jax y Stein y tú puedes quedarte aquí a beber tus cervezas y a cuidar a Ness.
Я никогда не пойду на это, Циско ".
No puedo, Cisco. Jamás haría eso, Cisco ".
- Ладно. Ладно, хорошо, я пойду
Muy bien, voy a... de acuerdo.
Ладно, я пойду... возьму что-нибудь перекусить.
De acuerdo, voy... voy por algo para comer.
Я пойду в класс.
Tengo que ir a clases.
Пойду, посмотрю, как там Уолли.
Iré a ver cómo está Wally.
Я без него не пойду.
Yo... no pienso ir sin él.
Я пойду на любую войну, когда доверяю тому, кто ведёт...
Entonces me apunto. Yo también.
Пойду, отолью.
Voy a vigilar el pasillo.
Я пойду...
Voy a...
И я пойду работать в Queen Consolidated, и, клянусь богом, я буду работать каждый божий день, чтобы быть мужчиной, в которого ты влюбилась.
y juro ante Dios que voy a trabajar cada día de mi vida para ser el hombre del que estás enamorada.
А мама говорила, что я ничего не буду стоить, если не пойду в колледж.
Y mamá dijo que no serviría para nada si no iba a la universidad.
Я пойду чего-нибудь выпью.
Iré por un trago ahora mismo.
Я пойду обратно туда.
Debería volver.
Пойду ли я... Куда?
¿ Que si voy a... qué?
Послушай, я, я пойду.
Mira... me voy.
— Нет, я пойду спать.
- No, voy a tomar una siesta. - Oh, eso es terrible.
Так, не против, если я пойду?
Asi que es genial si me voy?
Пойду в кафетерий, может раздобуду не поджаренный хлеб.
Voy a bajar a la cafetería, a ver si les saco algo de pan sin tostar.
Ладно, я тоже не хочу его смотреть с тобой. Я пойду сюда.
Bien, yo tampoco deseo verlo contigo.
Просто пойду, скажу "Привет".
Voy, le digo hola...
- Я пойду.
- Tengo que ir.
Не обращайте на меня внимание, мэм. Пойду заполню отказ от мед.помощи.
Oh, no prestar ninguna atención a mi señora, Comienzo a documentar una negativa.
Я пойду с тобой.
Jabalí'contigo.
Но я пойду с тобой.
Pero voy a caminar'contigo.
Пойду возьму свою мантию и шапочку.
Tomo el tacto y la túnica.
Куда я пойду с двумя детьми...
¿ Adónde voy a ir con dos hijos en un viernes
Пойду ужинать.
No, tengo que ir a cenar.
Ладно, пойду поставлю их в воду.
Bueno, voy a poner estas flores en agua.
Я пойду одна.
Iré por mi cuenta.
Нечто, что может быть безумием... но окажись иначе, я не пойду на риск.
Algo que podría ser una locura, pero si no lo es, no puedo correr el riesgo.
Пойду переставлю фургон.
Voy a ir a buscar la camioneta que está estacionada, ¿ correcto?
И куда я пойду?
¿ Dónde se supone que voy a ir?
Я пойду посплю в офисе.
Tengo que hacer la siesta en mi oficina.
Я никуда дальше не пойду.
No voy a ir muy lejos.
Я пойду проверить Кэлли.
Voy a hablar con Callie.
- Я пойду проверить ее.
- Voy a hablar con ella.
Да, думаю, я пойду с тобой.
Sí, creo que podría ir.
- Да, я пойду с тобой.
Sí. Iré contigo.
Ладно, пойду поздравлю маму с днем рождения.
Bueno, voy a desearle a mamá un feliz cumpleaños.
Если я узнаю, что ты еще раз покурил, то сразу пойду к мамам, и я не шучу.
Mira, si me entero que lo volviste a hacer, iré directamente con nuestras mamás, y no bromeo.
Ну, пожалуй, я пойду и скажу им.
Bueno, pues, supongo que iré a decirles.
- Я пойду.
- Debería irme.
Я никуда не пойду.
No lo haré.
Оливер, ничего страшного, я пойду с ними. Хорошо. Знаете, что?
Está bien.
Пойду, переоденусь.
Voy a cambiarme.
Ну, я пойду.
Bueno, yo voy.
Это очень по-взрослому, Так что я подойду и скажу "Выкуси!"
Eso es muy maduro de tu parte, así que diré : "¡ Vamos!".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]