English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойду проверю

Пойду проверю Çeviri İspanyolca

612 parallel translation
Пойду проверю, ничего ли не оставила в своей комнате.
Me voy a fijar si quedó algo en mi habitación.
Я пойду проверю те другие кабаки.
Voy a revisar los otros dos bares.
- И я о том же. Пойду проверю.
- Eso creo, iré a revisarlo.
Я покину Вас, пойду проверю как там мой Дьябло.
Le llegó desgracia a Diablo.
- Я пойду проверю ребенка.
Voy a ver al niño.
Вероятно он сейчас запрашивает об этом. Пойду проверю.
Probablemente esté interesándose ahora por el asunto.
Пойду проверю лошадей
Iré a ver los caballos.
Пойду проверю, как там Пэтти
Iré a ver cómo está Paty.
Пойду проверю, сколько у нас есть.
Voy a comprobar cuántas tenemos.
Я пойду проверю, чтобы все было в порядке.
Comprobaré que esté seguro.
Пойду проверю.
Voy a ver.
Пойду проверю.
Voy a ver qué ocurre.
Пойду проверю его документы.
Voy a verificar su identificación.
- Пойду проверю мясо.
- Mejor reviso el asado.
Лучше пойду проверю машину.
Iré a revisar el auto.
Ребята, побудьте сзади, я пойду проверю, что там спереди.
Quédense por atrás. Investigaré adelante.
Пойду проверю, остались ли они у них.
Voy a ver si hay algo.
Пойду проверю почту.
Iré por la correspondencia.
Я думаю, несколько царапин и ушибов. Я пойду проверю.
Solo tienen unos arañazos.
Пойду проверю Барни.
Será mejor que vaya a controlar a Barney.
Я пойду проверю Рэйчел.
Voy a ver a Rachel.
Пойду проверю жаркое.
Tengo que ver la comida.
Я пойду проверю на всякий случай.
Iré a asegurarme.
Такси? Пойду проверю, что там.
Echaré un vistazo.
Пойду проверю.
Iré a ver.
Пойду проверю, не наступил ли конец света.
Sólo voy a revisar afuera y ver si ya llegó el fin del mundo.
Пойду проверю, есть ли ещё пробоины.
Voy a buscar otros hoyos.
Пойду проверю, как там Ромео.
Necesito echarle un vistazo a Romeo.
Пойду проверю всё ли в порядке.
Voy a asegurarme de que todo esté bien.
ладно, пойду проверю там сзади
Tiene 32 años, habla siete idiomas, y me pidió en tres de ellos, que fuera con él al sur de Francia.
Я сейчас же пойду и проверю.
Iré a organizarlo.
Пойду к станции, проверю там
Iré a la estación a mirar.
Я пойду проверю, что там.
Voy a ir a ver.
Я пойду, проверю фотоаппаратуру.
Yo me encargaré de las cámaras.
Только пойду, проверю администраторов.
Podemos sentarnos con él. - Voy al mostrador un momento.
Ничего, если я пойду, проверю правый борт?
¿ Te importa que Jordan ocupe mi puesto un momento?
Я просто пойду и проверю приборы.
Comprobaré los instrumentos.
Проверю лошадей и потом пойду спать
Iré a ver los caballos, y después me iré a acostar.
Я пойду и проверю, что с багажом всё в порядке.
Me aseguraré de que su equipaje esté bien colocado.
Я пойду и проверю основные кабели.
Comprobaré los cables principales.
Я пойду, проверю основные маршруты.
Voy a subir para comprobar las rutas principales.
Пойду, проверю оставшиеся комнаты.
Comprobaré los cuartos que quedan.
Слушайте, вам станет легче, если я пойду и проверю?
Si los deja más tranquilos, iré a chequear, ¿ sí?
Пойду, проверю антенну.
A mirar la antena.
Я пойду и проверю, только и всего.
Solo voy a dar una mirada.
Пойду, проверю мотоцикл.
Iré a revisar mi motocicleta.
- Я пойду и проверю сейчас же.
- Ahora mismo me encargo.
Я пойду, проверю насколько длинная эта очередь.
Iré a ver si falta mucho.
Я пойду вперед, проверю, что в туннеле чисто.
Me adelantaré, a ver si está despejado.
Он определённо выглядит более здоровым. Пойду-ка я проверю Киру.
Tiene mejor aspecto.
Пойду-ка я проверю.
Iré a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]