English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приходи в себя

Приходи в себя Çeviri İspanyolca

27 parallel translation
Спасибо. Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Venga, ldabelle, toma un trago.
Приходи в себя, пора продавать эту женскую чушь.
Despabílate y vamos a vender cosas femeninas.
Давай, приятель, приходи в себя.
Hagámoslo juntos, amigo.
Приходи в себя!
¡ Qué te pasa, reacciona!
А теперь приходи в себя, нам пора встречаться с остальными.
Anímate, debemos encontrar a los otros.
Я тебе сейчас принесу что-нибудь выпить, а ты отключайся от эмоций и приходи в себя.
Porque espero que te comportes como un profesional.
Ты приходи в себя и во всем слушайся нас.
Por eso tienes que concentrarte y hacer todo lo que digamos.
Пит, давай, приходи в себя.
Pete, vamos, levántate.
Хэл, приходи в себя!
¡ Hal, te pondrás bien!
Приходи в себя, не медли.
Haz que bajen todos aquí abajo, rápido.
Приходи в себя.
Vamos de nuevo.
- приходи в себя
- siéntete mejor.
Так что приходи в себя.
Así que resuélvelo rápido.
Давай, приходи в себя.
Asimílalo.
Так что приходи в себя живее.
Así qué, por favor, despierta pronto.
Приходи в себя, слышишь?
¿ Cómo va el fuego?
Останься и приходи в себя.
Te quedas y mejórate.
Приходи в себя.
Recupérate.
И приходи в себя, Джо.
Organízate, Joe.
Приходи в себя.
Vamos, Adam.
Давай, приходи в себя.
Vamos, despiértate.
– Просто приходи в себя.
Sólo aclara tu mente.
Так что, когда ты будешь в состоянии убедить меня, что можешь взять часть на себя, тогда и приходи.
Sr. Rinaldi, estamos aquí sobre una cuestión relacionada a una situación en Santa Bárbara.
Приходи в себя!
¡ Despierta!
давай приходи уже в себя!
¡ Recupera la cordura, por favor!
Приведи себя в порядок и приходи на собрание.
Tú solo aséate y preséntate en el templo.
Датч, очнись! Давай, приходи в себя!
¡ Dutch, despierta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]