English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Простите за беспорядок

Простите за беспорядок Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Простите за беспорядок, но все проекты по механике начинаются в гостиной.
Disculpe el desorden pero todos nuestros proyectos parecen comenzar en la sala.
Простите за беспорядок.
Perdone el aspecto, nos restauran los muebles.
Простите за беспорядок, но у меня хватило времени только на то, чтобы привести в порядок комнаты наверху.
Disculpe el desorden. Apenas he tenido tiempo de poner en orden las habitaciones de arriba.
Простите за беспорядок.
Perdona el desorden.
Простите за беспорядок, я вношу кое-какие изменения.
Disculpe el desorden. Estoy haciendo reformas.
- Простите за беспорядок : я не ждала гостей.
No mires el lío, no esperaba compañía.
Простите за беспорядок.
Uh, disculpen el desorden, amigos
Простите за беспорядок.
Bienvenido. Lo siento. Esto es un caos.
Простите за беспорядок.
Disculpen el desorden.
Простите за беспорядок.
Perdón por el desorden.
- Простите за беспорядок. - Это ваш первый ребенок?
- ¿ Es el primero?
Простите за беспорядок.
Lamento el lío.
- Простите за беспорядок.
- Siento el desorden.
Простите за беспорядок.
Lo siento por desastre.
... И простите за беспорядок, я просто распоковывала покупки.
... Perdona el desastre, estoy colocando la compra. ¿ Andy?
Простите за беспорядок.
Perdone el desorden.
О, простите за беспорядок на кухне. Я готовила весь...
Tendréis que perdonar cómo está mi cocina, he estado cocinando todo el...
Простите за беспорядок...
Siento el desorden...
Простите за беспорядок.
Disculpas por el desorden.
В моем трэйлере? Ух... Простите за беспорядок.
¿ Mi remolque? Perdón por el lío.
Простите за беспорядок.
Está un poco desordenado.
Простите за беспорядок.
Disculpe el desorden.
Простите за беспорядок.
Lo siento por el lío.
Простите за беспорядок. И за запах.
Disculpe el desorden y el olor.
Простите за беспорядок.
Lamento el desorden.
Простите за беспорядок.
Ah, disculpe el desorden.
Простите за беспорядок.
Siento el desorden.
- Простите за беспорядок.
- Perdone por el desastre.
Простите за беспорядок.
Perdón por el caos.
Простите за беспорядок.
- Si. Hay un poquito de desastre.
- Простите за беспорядок...
- Por favor, perdone el desorden.
Простите за беспорядок.
Disculpen el desastre.
Простите за беспорядок.
Siento este desastre.
Простите за беспорядок.
Ud. disculpará el desorden.
Простите за беспорядок. Касс.
Lo siento por el desorden.
Простите за беспорядок.
Perdone mi desorden...
Простите за беспорядок.
Perdona el estado de las cosas.
Простите за беспорядок.
Lo siento por el desorden.
- Так, что простите за такой беспорядок.
- Siento el desorden. - Vamos, vamos.
Простите за вчерашний беспорядок.
Perdón por la confusión de ayer.
И за беспорядок. Простите.
Por el desastre.
Простите за беспорядок.
Bienvenido al equipo.
Да, и простите за этот беспорядок.
Si, lamento el descontrol.
Надеюсь, вы простите нас за беспорядок.
Espero que disculpe el desorden.
Простите за мелкий беспорядок.
Lamento recibirlos en esta leonera.
Простите, за беспорядок.
Perdón por el desorden.
Простите меня за беспорядок.
Tendrás que disculparme por el desorden.
Простите за беспорядок.
Perdona el desastre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]