English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Простите за выражение

Простите за выражение Çeviri İspanyolca

19 parallel translation
Не сладко! Простите за выражение.
No es pera dulce, Aprobar la expresión.
Земля, простите за выражение, сверху смотрится как одна большая задница.
La tierra es, y disculpe, como un gran culo.
Простите за выражение, детектив, но я лучше грохну старого ублюдка, чем ребенка.
Así que disculpe mis eufemismos, Detective... pero prefiero acabar siendo un viejo racista que un apuesto cadáver joven.
Почему все накинулись ( Простите за выражение ) на эту симпатичную 20-ти с чем-то лет училку перепихнувшуюся с 13-летним учеником в классе?
¿ Por qué está este brote ( disculpen la frase ) de rubias fogosas de veintipico de años que se cogen a sus alumnos de trece años?
Влюблён по уши, простите за выражение, сэр.
Muy estropeado, insisto, señor.
Простите за выражение, миссис С.
perdon por mi frances, señora S.
Простите за выражение, но я новый. - Хорошо. - Черт, я новый.
Disculpe la expresión, pero soy nuevo.
Мы проверили любимые питейные "дыры" Симмса, простите за выражение, и ни одно из них не похоже на тусовочное место.
Hemos investigado los abrevaderos favoritos de Simms... perdón por la expresión... y ninguno de ellos parece de los que alberguen fiestas rave.
Но если ваши люди, Дувр и страховщики говорят, что в останках нет ДНК лейтенанта Флорес, тогда, простите за выражение, где она, черт побери?
Pero si su gente, Dover y la A.I.U. dicen que el ADN de la teniente Flores no estaba en esos restos, perdone la expresión pero, ¿ entonces dónde coño está?
Как будто вы кайфовали, когда она рассказывала об изнасиловании, уж простите за выражение.
Perdona la expresión. - ¿ Te preguntaron eso? .
Что вы теперь, простите за выражение, - обычная сволочь.
Que no es más que un simple canalla.
Простите за выражение.
Perdonad mi lenguaje.
Простите за выражение, но... она заслужила то, что получила.
Perdone mi lenguaje, pero ella se merecía lo que le pasó.
Нет. Простите за выражение, но это хрень. - Верно?
No, Scotty, disculpa mi vocabulario pero al carajo.
Простите за выражение.
Perdón por el lenguaje.
Простите за выражение.
Disculpen mi lenguaje.
Мы знаем, как вы его достали. И он, простите за неарийское выражение, не кошерный
Sí, sabemos cómo lo consiguió, y no fue perdone que no sea muy aria la expresión, legítimamente.
Теперь мое покрывало выглядит как будто 2 бигфута это сделали. Простите за выражение.
Perdón por el lenguaje.
Простите за то выражение недовольства.
Lo siento por el ruido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]