English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прямо по курсу

Прямо по курсу Çeviri İspanyolca

196 parallel translation
Прямо по курсу пара ищеек. Они кого то высматривают.
Ahí hay unos polis que buscan a alguien.
Завод к востоку от реки, прямо по курсу.
la fábrica al este del río.
Туман прямо по курсу!
¡ Banco de niebla a la vista!
Вижу цель. Прямо по курсу.
Objetivo a la vista, justo delante.
Там женщина прямо по курсу.
Hay una mujer en medio.
Прямо по курсу.
Directamente hacia delante.
Прямо по курсу мы поймали сигнал бедствия, записанный с корабля, который пропал более 200 лет назад.
Desde delante de nosotros, captamos una señal de socorro grabada la caja negra de una nave que desapareció hace más de dos siglos.
Рейс номер 12 "ТрансКом" прямо по курсу.
Número de vuelo 12 TransCom fuera de ruta.
Что-то прямо по курсу, капитан.
Aparece algo visual, Capitán.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Un cometa, magnitud 7, muerto más adelante.
Снова она, прямо по курсу.
Ahí está de nuevo, de frente.
- Исходной точкой была Планета 4, Звездная система 892, прямо по курсу.
Procedería del planeta IV, sistema estelar 892.
Они идут из системы прямо по курсу.
Proviene de un sistema estelar justo enfrente de nosotros.
Планета прямо по курсу, капитан.
Hay un planeta justo enfrente, Capitán.
Я наблюдаю объект прямо по курсу.
Tenemos una visual de un objeto al frente.
Прямо по курсу.Вот он.
Justo adelante. Allí esta.
Прямо по курсу.
Vamos por el buen camino.
Прямо по курсу два МИГа. Скорость 800 миль в час!
Dos "Migs" de frente a 1.280 km por hora.
Местная красотка с потрясающей фигуркой - прямо по курсу.
Dama Dragón de figura increíble. Justo delante.
Прямо по курсу один-восемь-ноль.
- Dispara cerca de su proa.
- Девятьсот метров, прямо по курсу.
900 metros enfrente.
Прямо по курсу торпеда!
- ¡ El torpedo está enfrente!
Капитан, сенсорная помеха прямо по курсу.
Capitán, algo viene directo hacia nosotros.
Прямо по курсу беззащитный ребенок!
¡ Niño indefenso a la derecha!
Сенсоры регистрируют небольшой звездолет прямо по курсу.
Es de una pequeña nave situada frente a nosotros.
Цикл сканирования повторятся вновь и вновь, похоже с протоколами что-то неладно, но, согласно имеющимися показаниям, металлические обломки висят в пространстве прямо по курсу.
El escáner parece que esté atascado, pero indica unos restos metálicos frente a nosotros.
Капитан, я регистрирую корабль прямо по курсу.
Capitán, tenemos una nave frente a nosotros.
Центральное Командование прямо по курсу... еще вне пределов дистанции поражения.
La comandancia está frente a nosotros. Fuera de alcance.
Нам необходимо разнести завод по производству ядерных боеголовокat на Фалафельской возвышенности. Завод расположен прямо по курсу и усиленно охраняется.
Si tienen dificultad en darle al objetivo, los blancos secundarios son aquí y aquí :
- Он прямо по курсу.
- Va allí delante.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Pájaro de presa klingon desocultándose frente a nosotros.
Сэр, ромуланская "Птица войны" выходит из маскировки прямо по курсу.
Un pájaro de guerra romulano desocultándose.
Капитан, я обнаружил резонансный след больших размеров прямо по курсу.
Detecto una signatura de resonancia intensa delante de nosotros.
Прямо по курсу.
¡ A la entrada!
Комета прямо по курсу.
El cometa está justo delante.
Я так и знал, что у нас проблемы прямо по курсу, в тот самый момент, когда он позволил баджорцам звать его "Эмиссаром".
Sabia que habria problemas cuando permitió que lo llamaran "Emisario".
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу. Огонь.
- Alta densidad de taquiones a proa.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу.
- Alta densidad de taquiones a proa.
Прямо по курсу.
Gracias.
Айсберг! Прямо по курсу!
- ¡ Iceberg al frente!
Четыре вражеских корабля прямо по курсу!
- Comunicacion en linea! - 4 naves enemigas directamento al frente!
Патрульный корабль джем'хадар прямо по курсу.
Hay una patrulla jem'hadar frente a nosotros.
Прямо по курсу находится поле астероидов. Как раз то, что нам нужно.
Tenemos un campo de asteroides justo delante.
Поле обломков прямо по курсу.
Los restos están directamente en frente.
В двух млн. км прямо по курсу.
Yace dos millones de kms adelante.
Прямо по нашему курсу с северо-востока.
En nuestro curso desde el Noreste.
Маркос-12 прямо по курсу, сэр.
Marcos XII está enfrente, señor.
Прямо по курсу два МИГа.
Dos "Migs" de frente.
Сенсоры регистрируют временное искажение практически прямо по нашему настоящему курсу.
Los sensores detectan una distorsión temporal casi en nuestro rumbo.
Прямо по курсу, сэр.
Al frente, señor.
Тяжело снять верные показатели сенсоров в Пустошах, но если я не ошибаюсь, два боевых корабля джем'хадар прямо по нашему курсу. Да.
Es dificil obtener una lectura precisa en el Yermo, pero, si no me equivoco, se acercan dos naves jem'hadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]