Прямо за тобой Çeviri İspanyolca
219 parallel translation
Прямо за тобой, справа.
Justo detrás tuyo a estribor.
Я прямо за тобой.
Voy detrás de ti.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Así que estás en el Mystic Bridge, con esa cosa detrás tuyo... se abre el parabrisa y te preguntan, ¿ qué vas a hacer ahora?
Они прямо за тобой!
Están justo detrás de ti!
Мы с Фредом держимся прямо за тобой, да, Фред?
Fred y yo te cubrimos por detrás, ¿ a que sí, Fred?
Эй, Снежный человек. Я еду прямо за тобой, сынок.
Hola, Hombre de Nieve, Estoy a tu lado, hijo,
Мы идем прямо за тобой. Конец связи.
Te cubrimos por detrás, cambio y corto.
Смерть стоит прямо за тобой!
¡ La muerte está justo detrás de ti!
Я последую прямо за тобой и помогу служить людям.
Te seguiré muy de cerca y ayudaré a servir al pueblo.
Я прямо за тобой.
Estoy justo detrás de ti.
А если посмотришь в зеркало и пять раз назовешь его имя он появится прямо за тобой, дыша тебе в шею.
Y si miras al espejo y dices su nombre 5 veces Aparecerá detrás tuyo respirando justo en tu cuello...
Если посмотришь в зеркало и пя ть раз назовешь его имя он появится прямо за тобой, дыша тебе в шею.
Si miras en el espejo y dices su nombre 5 veces el aparecerá detrás tuyo respirando justo en tu cuello
Нет, нет, поезжай один, а я последую прямо за тобой.
No. Anda. Ya Vamos tarde.
Я прямо за тобой...
Estoy detrás de ti.
- Да. Я иду прямо за тобой.
Voy detrás de ti.
Я прямо за тобой.
Voy con vosotros.
Прямо за тобой, на второй полке.
Segunda repisa, justo detrás de ti.
Прямо за тобой, акула!
Está detrás de ti, ¡ tiburón!
Мы прямо за тобой.
Estamos detrás tuyo.
Да, я прямо за тобой.
Estoy justo detrás de ti.
- Я прямо за тобой, здоровяк!
- ¡ Si, voy detras de ti Gran Amigo!
- Где СиДжей? - Прямо за тобой.
- ¿ Y dónde está C.J.?
- Я прямо за тобой.
- Lré detrás de ti.
Я припарковался прямо за тобой.
Estacioné detrás de ti.
Нет, все нормально.Я иду прямо за тобой.
Descuida. Te alcanzo enseguida.
- Они прямо за тобой!
-! Detrás tuyo! -!
- Я буду прямо за тобой.
- Te apoyaré.
Очиститель кишечника на стойке G, прямо за тобой.
Limpia colon en góndola G, a sus espaldas.
- Огромный шмель прямо за тобой!
- ¡ Un abejorro enorme detrás tuyo!
Мы прямо за тобой. Элан, я только что узнал.
Sospechosos del robo de Harderbach sueltos.
Прямо за тобой.
Justo atrás tuyo.
- Я прямо за тобой.
- Después de ti.
- Прямо за тобой.
- Detrás de ti.
Прямо за тобой.
Estoy justo detrás de ti.
Я вела моих поклонников прямо за тобой!
¡ Mis adorados fans vinieron por tí!
Это прямо за тобой.
Está justo detrás de ti.
Я пошлю менеджера прямо за тобой.
Enviaré al encargado a verte.
Ладно, они перестанут следовать за тобой прямо сейчас.
Pueden dejar de seguirte ahora mismo.
Майлз, прямо сейчас я не хочу даже сидеть с тобой за одним столом.
Ahora mismo ni siquiera quiero estar aquí sentada contigo.
Буду прямо за тобой.
Te seguiré.
Я за тобой заехал, привез тебя прямо на фронт, а ты еще и недоволен.
Te recojo, te llevo directamente al frente y, aun así, te quejas.
Садако пусть это кончится прямо сейчас. Я последую за тобой. Папа!
Sadako terminemos con esto ahora.
Прямо за тобой сидит Рики Джервейс.
- Sí.
Он следит за тобой, моя сладкая, прямо сейчас.
Te está mirando, cariño, ahora mismo.
Я иду прямо за тобой.
- Voy tras de ti, amigo.
А вот и я. Я прямо за тобой.
¡ Y puede llegar hasta el final!
- Прямо за тобой дверь в мой офис. - Ясно.
Tu bar privado, a la izquierda.
Да вон тот прямо за тобой, да.
¿ Por qué eres tan estúpido?
Она проводит первые 20 минут за чтением инструкции к игре, прямо перед тобой.
Pasa los primeros 20 min leyendo el manual justo en frente de ti.
Прямо через дорогу, на 12 часов, за тобой со 2-го этажа наблюдает человек.
Dentro hay un equipo de vigilancia. hay un hombre en el segundo piso. Lo está vigilando.
Я прямо сейчас лечу за тобой.
Voy por ti ahora mismo.
прямо за углом 38
прямо за вами 22
прямо за дверью 17
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
прямо в точку 88
прямо за вами 22
прямо за дверью 17
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо здесь 1369
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо перед нами 30
прямо как вы 30
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо перед нами 30
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямой 42
прямо туда 69
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67
прямо вот сюда 16
прямой 42
прямо туда 69
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67
прямо вот сюда 16