English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прямо вот сюда

Прямо вот сюда Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
Тому, у кого меньше всего очков, на спину вешается табличка "недотёпа"... прямо вот сюда на спину.
El de menos puntos llevará un cartel que diga "burro" en la espalda.
Прямо вот сюда.
Aquí mismo.
Бей прямо вот сюда в нижнюю часть носа.
Le das justo debajo la nariz.
Прямо вот сюда? Тебе трудно в это поверить?
¿ Justo aquí?
Прямо вот сюда — это я.
Justo ahí. Soy yo.
Прямо вот сюда.
Me han dado aquí.
В конце дня ты берешь дневную выручку и помещаешь ее прямо вот сюда.
Al final del día tomas todas las ganancias y las pones aquí.
Прямо вот сюда
Justo aquí.
Прямо вот сюда. Просто потому, что я так велел.
Justo aquí, solo porque yo lo he dicho.
прямо вот сюда.
ahí mismo.
Прямо вот сюда, в грудь.
Justo aquí en el pecho.
Прямо вот сюда, в висок.
Justo aquí, a este lado de la cabeza.
Хорошо, курс прямо вот сюда.
Vale, para aquí mismo.
Да, прямо вот сюда.
Sí, justo aquí abajo.
Я и глазом не успел моргнуть, как парень пырнул меня ножом в спину, прямо... прямо вот сюда!
En fin, lo siguiente que sé es que el tío me apuñala por la espalda. En plan... ¡ justo aquí!
Одной пулей. Прямо вот сюда.
Con un bala, justo aquí.
- Вау, и правда можешь. А теперь клади голову прямо вот сюда. Будь здоров, будь здоров.
Luego doblarás la cabeza un poquito.
Если оставишь этого беляша тут, эта сука получит заточку в шею... прямо вот сюда.
Si dejas que se quede el camello, ese cabrón va a llevarse un pinchazo en el cuello... Justo aquí.
Придти сюда, прямо сейчас - вот, что было важным.
Volver aquí, volver en seguida... eso era lo importante.
Вот здесь, прямо сюда.
Espérame. - Eso es.
Так пойдёт. Дайте мне расставить чашки вот так... я положу этот боб прямо сюда.
Hay tres copas.
Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок.
Y ésta es mi rosa "Blush Noisette", que traje desde bueno, desde Washington, pero no se lo diga a nadie.
Вот он идет, прямо сюда.
Oh, no, ahí viene. Viene para acá.
Так, я положу его сюда. Вот прямо сюда.
Voy a poner esto allí arriba.
Вот сюда, прямо под глаз.
Justo aquí, al lado del ojo.
Я думал : бар прямо вот здесь, сюда еще немного света...
Estaba pensando en un bar detras de alli, despues algunas luces, un DJ justo detras de alli
Заходят сюда, вот прямо сюда.
Entran aquí, justo aquí.
Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их — и всё.
Tú métetelo dentro. En la manga. Y cuando estés preparado, lo sacas de un tirón.
Держи. Он тяжелый, но тебе нужно попасть прямо сюда. Вот так.
Toma, está pesado, pero pon el peso aquí.
Прямо вот сюда, в военные лагеря.
¡ Al campo de internamiento!
Мы бросим это дело прямо сейчас, если ты подойдешь сюда и положишь свои яйца сюда а я хлопну дверь вот так!
Dejaremos el caso de inmediato si usted se acerca hasta acá, pone los testículos en este lugar ¡ y me permite cerrarle la puerta así!
Прямо сюда, вот так.
Allá, eso es.
Планеты сдвинулись вот сюда, и на небе Марс будет находиться здесь. А из этого положения Марс будет виден вот здесь, мы видим, что он перемещается по небу по прямой линии.
Marte se mueve y la Tierra también en AQUELLA posición..... y Marte se mueve en aquella dirección a través del cielo, y otra vez, en aquella posición,
Ты должен поцеловать меня... прямо... вот сюда.
Hmmm. Necesitas besarme... Justo...
Смотри, вот сюда, прямо здесь. Видишь?
Quieres ir... ahí.
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу....... проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц. а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая... прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз. и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
Aquí es donde empezamos la subida a la montaña. Por esta de aquí tengo que bajar ; reduciendo a segunda.
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый... прошли удачно. а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..
corremos hacia esa, para ir a Guthrie, ok? Guthrie es la tercera curva más importaten del circuito. Tenemos tres curvas a mano izquierda aqui, ok.
Вот, проходите прямо сюда.
Mira, aquí. Entra.
Так прямо сюда, вот так.
Derecho, allí. Eso es todo.
Вот, прямо сюда.
Para, justo ahí.
Черт, он идет прямо сюда. Вот дерьмо.
Mierda, viene para acá.
Тебе, вот, прямо именно сюда надо, да?
Realmente te gusta este paseo, ¿ eh?
И вот что, лосьоны были прямо на солнце по утрам, поэтому я решила их убрать сюда.
Oh, las lociones reciben ahí luz directa del sol por la mañana, por eso es que pensé que podrían estar mejor allí.
Тело в лаборатории, вот прямо сюда.
El cuerpo está en el laboratorio, justo por aquí.
Вот так, прямо сюда.
Vamos, justo aquí.
- Вот так, прямо сюда.
- Ahi está, muy bien.
И тут же ударил меня пистолетом, прямо по губам, понимаешь? Вот сюда.
Y de inmediato le pistola me azota, justo en la boca, ¿ ves?
Если мы повернем этот бильярдный стол вот так, тогда мы сможем поставить прямо сюда еще целый ряд сидений.
Si giramos la mesa hacia el lado como así, lograremos espacio para otra fila de asientos.
Вот почему я пришел прямо сюда, чтобы предупредить тебя.
Por eso he venido directamente aquí para advertirte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]